Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

Draupadī Meets Kṛṣṇa’s Queens — Narratives of the Lord’s Marriages and the Queens’ Bhakti

श्रीजाम्बवत्युवाच प्राज्ञाय देहकृदमुं निजनाथदैवं सीतापतिं त्रिनवहान्यमुनाभ्ययुध्यत् । ज्ञात्वा परीक्षित उपाहरदर्हणं मां पादौ प्रगृह्य मणिनाहममुष्य दासी ॥ १० ॥

śrī-jāmbavaty uvāca prājñāya deha-kṛd amuṁ nija-nātha-daivaṁ sītā-patiṁ tri-navahāny amunābhyayudhyat jñātvā parīkṣita upāharad arhaṇaṁ māṁ pādau pragṛhya maṇināham amuṣya dāsī

శ్రీ జాంబవతి చెప్పింది—నా తండ్రి జాంబవంతుడు, తాను యుద్ధం చేస్తున్నవాడు తన స్వామి-దైవమైన శ్రీకృష్ణుడే, సీతాపతి రాముని స్వరూపమే అని గ్రహించలేదు. అందుకే ఇరవై ఏడు రోజులు ఆయనతో పోరాడాడు. చివరకు తెలుసుకొని ప్రభువును గుర్తించినప్పుడు, ఆయన పాదాలను పట్టుకొని భక్త్యాదరంగా నన్నూ శ్యమంతక మణినీ సమర్పించాడు. నేను ఆ ప్రభువుకు దాసీమాత్రమే.

śrī-jāmbavatīLady Jāmbavatī
śrī-jāmbavatī:
Karta (कर्ता/वक्ता)
TypeNoun
Rootjāmbavatī (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative, Singular; honorific śrī-
uvācasaid
uvāca:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
FormPerfect (लिट्), 3rd person, Singular
prājñāyahaving recognized
prājñāya:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootjñā (धातु) with pra-
FormAbsolutive/Gerund (ल्यप्/क्त्वा-arthī): ‘having understood/known’
deha-kṛtthe creator of bodies (Brahmā)
deha-kṛt:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdeha (प्रातिपदिक) + kṛt (कृदन्त, √kṛ)
FormMasculine, Nominative, Singular; tatpuruṣa: dehasya kartā ‘creator of the body’ (Brahmā)
amumhim
amum:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootadas (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular; distal pronoun
nija-nātha-daivamas his own Lord and deity
nija-nātha-daivam:
Karma (कर्म) (apposition to amum)
TypeNoun
Rootnija (प्रातिपदिक) + nātha (प्रातिपदिक) + daiva (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular; karmadhāraya: ‘one’s own lord, (one’s) deity’
sītā-patimSītā’s husband (Rāma)
sītā-patim:
Karma (कर्म) (apposition)
TypeNoun
Rootsītā (प्रातिपदिक) + pati (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular; tatpuruṣa: sītāyāḥ patiḥ (Rāma)
tri-navahānifor twenty-seven days
tri-navahāni:
Kāla-adhikaraṇa (कालाधिकरण)
TypeNoun
Roottri (संख्या) + nava (संख्या) + ahan (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (द्वितीया/2), Plural; dvigu numeral compound ‘(for) twenty-seven days’
amunāby him
amunā:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootadas (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Instrumental (तृतीया/3), Singular
abhyayudhyatfought
abhyayudhyat:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootyudh (धातु) with abhi-
FormImperfect (लङ्), 3rd person, Singular, Ātmanepada/Parasmaipada usage varies; here ‘he fought’
jñātvāhaving realized
jñātvā:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootjñā (धातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वा): ‘having known’
parīkṣitaḥthe all-examining Lord
parīkṣitaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootparīkṣita (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular; ‘the tested/approved one’ (Kṛṣṇa)
upāharatbrought/offered
upāharat:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Roothṛ (धातु) with upa-ā-
FormImperfect (लङ्), 3rd person, Singular, Parasmaipada
arhaṇamhonor/tribute
arhaṇam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootarhaṇa (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Singular
māmme
mām:
Karma (कर्म) (recipient as object of ‘took/accepted’)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormAccusative, Singular
pādau(my) feet
pādau:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpāda (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (द्वितीया/2), Dual (द्विवचन)
pragṛhyahaving grasped
pragṛhya:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootgrah (धातु) with pra-
FormAbsolutive/Gerund (ल्यप्): ‘having taken/held’
maṇināwith the jewel
maṇinā:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootmaṇi (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Instrumental, Singular
ahamI
aham:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNominative, Singular
amuṣyaof him
amuṣya:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootadas (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter, Genitive (षष्ठी/6), Singular
dāsīa maidservant
dāsī:
Karta (कर्ता) (predicate noun)
TypeNoun
Rootdāsī (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative, Singular

Jāmbavān had been Lord Rāmacandra’s servant many thousands of years before. Śrīla Viśvanātha Cakravartī mentions that while hearing Jāmbavatī’s story, the women present recognized her as the girl whom Jāmbavān had once offered to Lord Śrī Rāma to be His wife. Since Lord Rāma had taken a vow to have only one wife, He could not accept her then, but did so when He returned in the Dvāpara-yuga as Kṛṣṇa. The other queens wanted to honor Jāmbavatī for this, but she replied humbly, “I am just the Lord’s maidservant.”

J
Jāmbavatī
Ś
Śrī Kṛṣṇa
J
Jāmbavān
S
Sītā (Jānakī)
Ś
Śrī Rāma
K
King Parīkṣit

FAQs

She identifies Kṛṣṇa as the same Supreme Lord who previously appeared as Śrī Rāma, the husband of Sītā, emphasizing the Lord’s one identity across His incarnations.

It shows Jāmbavān’s recognition of the Supreme Lord and his surrender; offering the jewel and Jāmbavatī is an act of honor and reconciliation grounded in devotion.

By adopting a service attitude—reducing ego, offering one’s abilities in devotion, and seeing life’s gifts as meant for honoring the Divine rather than self-glorification.