Previous Verse
Next Verse

Shloka 32

Balarāma Slays Balvala and Visits Sacred Tīrthas; He Attempts to Stop Bhīma–Duryodhana

स्वपत्यावभृथस्‍नातो ज्ञातिबन्धुसुहृद् वृत: । रेजे स्वज्योत्स्‍नयेवेन्दु: सुवासा: सुष्ठ्वलङ्कृत: ॥ ३२ ॥

sva-patyāvabhṛtha-snāto jñāti-bandhu-suhṛd-vṛtaḥ reje sva-jyotsnayevenduḥ su-vāsāḥ suṣṭhv alaṅkṛtaḥ

భార్యతో కలిసి అవభృథస్నానం ఆచరించి, బంధువులు‑సుహృదులతో చుట్టుముట్టబడి, శుభ్రవస్త్రాలు ధరించి సుందరంగా అలంకరించుకున్న భగవాన్ బలరాముడు తన కాంతిరశ్ములతో చుట్టబడిన చంద్రునిలా ప్రకాశించాడు।

स्वown
स्व:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootस्व (प्रातिपदिक)
FormIndeclinable adjective (अव्यय-विशेषण) used in compound; meaning 'own'
पत्नीwith (his) wife
पत्नी:
Sahakarana (सहकारक/सह)
TypeNoun
Rootपत्नी (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Instrumental (3rd/तृतीया), Singular; in compound sense 'with (his) wife'
अवभृथat the avabhṛtha (final bath rite)
अवभृथ:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootअवभृथ (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Locative (7th/सप्तमी), Singular; in compound sense 'at the concluding bath (rite)'
स्नातःbathed
स्नातः:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootस्ना (धातु)
FormPast passive participle (क्त/कृत), Masculine, Nominative, Singular; 'having bathed'
ज्ञातिkinsmen
ज्ञाति:
Sahakarana (सहकारक/सह)
TypeNoun
Rootज्ञाति (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Instrumental (3rd/तृतीया), Plural (implied within compound)
बन्धुrelatives
बन्धु:
Sahakarana (सहकारक/सह)
TypeNoun
Rootबन्धु (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Instrumental, Plural (implied within compound)
सुहृत्friends
सुहृत्:
Sahakarana (सहकारक/सह)
TypeNoun
Rootसुहृत् (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Instrumental, Plural (implied within compound)
वृतःsurrounded
वृतः:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootवृ (धातु)
FormPast passive participle (क्त), Masculine, Nominative, Singular; 'surrounded/attended'
रेजेshone
रेजे:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootराज् (धातु)
FormPerfect (लिट्), Ātmanepada, 3rd Person, Singular
स्वown
स्व:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootस्व (प्रातिपदिक)
FormIndeclinable adjective used in compound
ज्योत्स्नयाby (his) moonlight
ज्योत्स्नया:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootज्योत्स्ना (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Instrumental (3rd/तृतीया), Singular
इवlike
इव:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
FormParticle (उपमा-निपात) of comparison
इन्दुःthe moon
इन्दुः:
Upamana (उपमान)
TypeNoun
Rootइन्दु (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; subject of implied comparison
सुवासाःwell-clad
सुवासाः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootसु + वासस् (प्रातिपदिक)
FormKarmadhāraya (कर्मधारय) compound; Masculine, Nominative, Singular; adjective qualifying (he)
सुष्ठुvery well
सुष्ठु:
Visheshana (विशेषण/क्रिया)
TypeIndeclinable
Rootसुष्ठु (अव्यय)
FormAdverb (क्रियाविशेषण)
अलङ्कृतःadorned
अलङ्कृतः:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootअलङ्कृ (धातु)
FormPast passive participle (क्त), Masculine, Nominative, Singular

Śrīla Prabhupāda beautifully describes this scene as follows: “Lord Balarāma then took the avabhṛtha bath, which is taken after finishing sacrificial performances. After taking His bath, He dressed Himself in new silken garments and decorated Himself with beautiful jewelry. Amidst His relatives and friends, He appeared to be a shining full moon amidst the luminaries in the sky.”

FAQs

Avabhṛtha snāna is the concluding ceremonial bath performed after completing a Vedic sacrifice, marking its successful completion and purification.

Śukadeva describes the central royal figure of the narrative at this point as resplendent after the sacrifice—surrounded by relatives and friends—comparing his beauty to the moon with its own moonlight.

It highlights purity after sacred duty, dignified simplicity, and the strength of being supported by saintly well-wishers—keep good company and complete spiritual practices with sincerity.