Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

Śālva Attacks Dvārakā; Pradyumna Leads the Defense

Saubha-vimāna and Māyā-yuddha

निरुध्य सेनया शाल्वो महत्या भरतर्षभ । पुरीं बभञ्जोपवनानुद्यानानि च सर्वश: ॥ ९ ॥ सगोपुराणि द्वाराणि प्रासादाट्टालतोलिका: । विहारान् स विमानाग्र्‍यान्निपेतु: शस्‍त्रवृष्टय: ॥ १० ॥ शिला द्रुमाश्चाशनय: सर्पा आसारशर्करा: । प्रचण्डश्चक्रवातोऽभूद् रजसाच्छादिता दिश: ॥ ११ ॥

nirudhya senayā śālvo mahatyā bharatarṣabha purīṁ babhañjopavanān udyānāni ca sarvaśaḥ

భరతశ్రేష్ఠా! శాల్వుడు మహాసేనతో నగరాన్ని ముట్టడి చేసి ఉపవనాలు, ఉద్యానాలను అన్నిచోట్లా నాశనం చేశాడు. గోపురద్వారాలు, ప్రాసాదాలు, అట్టాలికలు, విహారస్థలాలు కూలిపోయాయి; అతని శ్రేష్ఠ విమానం నుండి శస్త్రవర్షం—రాళ్లు, చెట్ల దుంగలు, వజ్రాలు, సర్పాలు, వడగండ్లు—కురిసింది. ఆపై ప్రచండ చక్రవాతం లేచి ధూళితో దిక్కులు కప్పబడ్డాయి.

nirudhyahaving besieged/blocked
nirudhya:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootni-rudh (धातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वान्त/ल्यप्), from √rudh with prefix नि-; indeclinable verbal form; ‘having confined/blocked’
senayāwith an army
senayā:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootsenā (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Instrumental (3rd/तृतीया), Singular (एकवचन)
śālvaḥŚālva
śālvaḥ:
Kartā (कर्ता)
TypeNoun
Rootśālva (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
mahatyāgreat, large
mahatyā:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootmahat (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Instrumental (3rd/तृतीया), Singular (एकवचन); agrees with सेनया
bharatarṣabhaO best of the Bharatas
bharatarṣabha:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootbharata-ṛṣabha (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Vocative (8th/सम्बोधन), Singular (एकवचन); तत्पुरुष: ‘Bharatānām ṛṣabhaḥ’
purīmthe city
purīm:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpurī (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
babhañjahe smashed/destroyed
babhañja:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootbhañj (धातु)
FormPerfect (लिट्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन), Parasmaipada (परस्मैपद)
upavanāngroves
upavanān:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootupavana (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Plural (बहुवचन)
udyānāniparks/gardens
udyānāni:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootudyāna (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Plural (बहुवचन)
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction/particle (समुच्चयबोधक अव्यय)
sarvaśaḥentirely, on all sides
sarvaśaḥ:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootsarvaśas (अव्यय)
FormAdverb (क्रियाविशेषण अव्यय)
Ś
Śālva
M
Mahārāja Parīkṣit

FAQs

It describes Śālva besieging Dvārakā with a huge army and unleashing destructive assaults—weapon-showers and terrifying omens like cyclones and dust—devastating the city’s gates, towers, groves, and gardens.

Śukadeva speaks to King Parīkṣit, honoring him as a foremost descendant of the Bharata dynasty while narrating the grave danger faced by Lord Kṛṣṇa’s city, Dvārakā.

Even sacred places and devoted communities may face intense disturbances; the Bhagavatam encourages steadiness in dharma and remembrance of the Lord amid fear, chaos, and misleading appearances.