Previous Verse
Next Verse

Shloka 21

Duryodhana’s Envy at Yudhiṣṭhira’s Rājasūya and the Avabhṛtha Festival

सस्‍नुस्तत्र तत: सर्वे वर्णाश्रमयुता नरा: । महापातक्यपि यत: सद्यो मुच्येत किल्बिषात् ॥ २१ ॥

sasnus tatra tataḥ sarve varṇāśrama-yutā narāḥ mahā-pātaky api yataḥ sadyo mucyeta kilbiṣāt

ఆ తరువాత వర్ణాశ్రమాలకు చెందిన ప్రజలందరూ అక్కడ స్నానం చేశారు. ఆ స్థలంలో మహాపాతకుడైనా క్షణంలోనే పాపఫలాల నుండి విముక్తి పొందుతాడని ప్రసిద్ధి.

sasnuḥthey bathed
sasnuḥ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootस्ना (धातु)
Formलिट् (Perfect/परोक्षभूत), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन (plural)
tatrathere
tatra:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय (indeclinable), देशवाचक अव्यय (locative adverb)
tataḥthen/from there
tataḥ:
Apādāna (अपादान)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय (indeclinable), अपादान/क्रमवाचक (from there/then)
sarveall
sarve:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), बहुवचन; विशेषण (qualifier of नराः)
varṇa-āśrama-yutāḥendowed with (their) varṇa and āśrama
varṇa-āśrama-yutāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootवर्ण (प्रातिपदिक) + आश्रम (प्रातिपदिक) + युत (कृदन्त, युज् धातु)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; समासः—वर्णाश्रम (षष्ठी-तत्पुरुष/निर्देश-तत्पुरुष) + युत (क्त/त participle used adjectivally); विशेषण (of नराः)
narāḥmen/people
narāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootनर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), बहुवचन
mahā-pātakīa great sinner
mahā-pātakī:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमहापातकिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन; ‘महापातक’ इति कर्मधारयः + इन्-प्रत्ययान्त; (generic singular: ‘even a great sinner’)
apieven/also
api:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय, निपात (particle), समुच्चय/अपि-भाव (even/also)
yataḥwhereby/from which
yataḥ:
Hetu (हेतु)
TypeIndeclinable
Rootयतः (अव्यय)
Formअव्यय, हेतुवाचक/यत्-सम्बन्ध (relative: from which/whereby)
sadyaḥimmediately
sadyaḥ:
Kāla (काल)
TypeIndeclinable
Rootसद्यः (अव्यय)
Formअव्यय, कालवाचक (adverb of time)
mucyetawould be freed
mucyeta:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootमुच् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative/potential), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; कर्मणि-प्रयोग (passive sense)
kilbiṣātfrom sin/impurity
kilbiṣāt:
Apādāna (अपादान)
TypeNoun
Rootकिल्बिष (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th case/ablative), एकवचन

FAQs

This verse states that bathing at that sacred place is reputed to free even a great sinner from sinful contamination immediately.

Śukadeva Gosvāmī narrates this to King Parīkṣit while describing the events surrounding the royal assembly and its sacred rites.

Approach sacred practices with faith and purity—regularly engage in tīrtha remembrance, devotional bathing/cleanliness, and sincere repentance—seeking inner transformation rather than mere ritual.