Balarāma Humbles the Kurus and Rescues Sāmba
निगृहीतं सुतं श्रुत्वा यद्येष्यन्तीह वृष्णय: । भग्नदर्पा: शमं यान्ति प्राणा इव सुसंयता: ॥ ४ ॥
nigṛhītaṁ sutaṁ śrutvā yady eṣyantīha vṛṣṇayaḥ bhagna-darpāḥ śamaṁ yānti prāṇā iva su-saṁyatāḥ
తమ కుమారుడు పట్టుబడ్డాడని విని వృష్ణులు ఇక్కడికి వస్తే, వారి గర్వాన్ని మేము విరిచివేస్తాం; కఠిన నియమంతో అదుపులో ఉన్న ఇంద్రియాల్లా వారు శాంతిస్తారు।
This verse states that when the Vṛṣṇis hear their son has been seized and come to respond, their arrogance will be broken and they will become pacified—like prāṇas that become calm when well-restrained.
He uses a familiar yogic analogy: just as disciplined control of the life-airs brings inner steadiness, a humbling event can restrain outward aggression and bring a proud party into calmness.
When anger or ego rises, consciously “restrain the prāṇa”—pause, breathe, and step back—so the mind settles; humility and self-control prevent conflict from escalating.