Previous Verse
Next Verse

Shloka 30

Pūtanā-mokṣa — The Witch Pūtanā’s Attempt and Kṛṣṇa’s Deliverance

श्रीशुक उवाच इति प्रणयबद्धाभिर्गोपीभि: कृतरक्षणम् । पाययित्वा स्तनं माता सन्न्यवेशयदात्मजम् ॥ ३० ॥

śrī-śuka uvāca iti praṇaya-baddhābhir gopībhiḥ kṛta-rakṣaṇam pāyayitvā stanaṁ mātā sannyaveśayad ātmajam

శ్రీశుకుడు పలికెను—ఇలా మాతృస్నేహంతో బంధింపబడిన గోపీలు బాలుని రక్షణార్థం మంత్రాలు జపించారు. ఆపై తల్లి యశోద ఆయనకు స్తనపానం చేయించి, తన కుమారుని మంచంపై పడుకోబెట్టింది.

śrī-śukaḥŚrī Śuka
śrī-śukaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootśrī (प्रातिपदिक) + śuka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समासः श्री-शुक (कर्मधारयः: 'śrīmān śukaḥ')
uvācasaid
uvāca:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
itithus
iti:
Sambandha (सम्बन्ध/quotative)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formअव्यय; उद्धरण/समाप्तिसूचक (quotative)
praṇaya-baddhābhiḥby (the women) bound by affection
praṇaya-baddhābhiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeAdjective
Rootpraṇaya (प्रातिपदिक) + baddha (कृदन्त/प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन; समासः प्रणय-बद्ध (तत्पुरुषः: 'praṇayena baddhāḥ')
gopībhiḥby the gopīs
gopībhiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootgopī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन
kṛta-rakṣaṇam(the child) having had protection performed
kṛta-rakṣaṇam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootkṛ (धातु) + kta (कृदन्त) + rakṣaṇa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; समासः कृत-रक्षण (तत्पुरुषः: 'kṛtaṁ rakṣaṇam yasya')
pāyayitvāhaving made (him) drink
pāyayitvā:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootpā (धातु) + ṇic (causative) + ktvā (कृदन्त)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund); णिजन्त (causative)
stanambreast
stanam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootstana (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
mātāthe mother
mātā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmātṛ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
sannyaveśayatplaced/settled (him) down
sannyaveśayat:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootsam-ni-viś (धातु) + ṇic (causative)
Formलङ् (Imperfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद; णिजन्त (causative)
ātmajamher son
ātmajam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootātma (प्रातिपदिक) + ja (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; समासः आत्म-ज (षष्ठी-तत्पुरुषः: 'ātmanaḥ jaḥ' = one's own-born)

When a baby drinks milk from the breast of his mother, this is a good sign of health. So the elderly gopīs were not satisfied with chanting mantras to give protection to Kṛṣṇa; they also tested whether their child’s health was in order. When the child sucked the breast, this confirmed that He was healthy, and when the gopīs were fully satisfied, they had the child lie down on His bed.

Ś
Śukadeva Gosvāmī
G
Gopīs (cowherd women)
M
Mother Yaśodā
K
Kṛṣṇa (the child)

FAQs

This verse says the gopīs, out of intense loving attachment, performed protective rites (rakṣaṇa) for the child Kṛṣṇa, expressing Vraja’s practical, affectionate devotion.

After the elders ensured the child’s safety through customary protections, Yaśodā naturally expressed vātsalya-bhakti by feeding Him and then laying Him down to rest.

Offer loving care and protection to what supports bhakti—your sādhana, home altar, and devotional habits—combining heartfelt affection with responsible, steady practice.