Pūtanā-mokṣa — The Witch Pūtanā’s Attempt and Kṛṣṇa’s Deliverance
पृश्निगर्भस्तु ते बुद्धिमात्मानं भगवान् पर: । क्रीडन्तं पातु गोविन्द: शयानं पातु माधव: ॥ २५ ॥ व्रजन्तमव्याद्वैकुण्ठ आसीनं त्वां श्रिय: पति: । भुञ्जानं यज्ञभुक् पातु सर्वग्रहभयङ्कर: ॥ २६ ॥
pṛśnigarbhas tu te buddhim ātmānaṁ bhagavān paraḥ krīḍantaṁ pātu govindaḥ śayānaṁ pātu mādhavaḥ
నీ బుద్ధిని పృశ్నిగర్భుడు రక్షించుగాక, నీ ఆత్మను పరమ భగవంతుడు రక్షించుగాక. నీవు ఆడుతున్నప్పుడు గోవిందుడు రక్షించుగాక, నీవు నిద్రిస్తున్నప్పుడు మాధవుడు రక్షించుగాక. నీవు నడుస్తున్నప్పుడు వైకుంఠుడు రక్షించుగాక, నీవు కూర్చున్నప్పుడు శ్రీపతి రక్షించుగాక; నీవు భోగిస్తున్నప్పుడు యజ్ఞభుక్—అశుభ గ్రహభయాన్ని నశింపజేసేవాడు—ఎల్లప్పుడూ రక్షించుగాక.
This verse shows Mother Yaśodā and the Vraja-devīs invoking Krishna’s own divine names—Govinda and Mādhava—as protective guardians for Him in every activity, such as playing and resting.
They invoke an ancient, revered form/name of the Supreme Lord—Pṛśnigarbha—to affirm that the same transcendental Bhagavān is present as their child and can therefore protect His devotee even while appearing as a baby.
Bring daily activities under divine remembrance—mentally offer your work, play, and rest to the Lord by chanting His names and praying for clarity (buddhi) and protection in all circumstances.