Previous Verse

Shloka 31

Akrūra in Hastināpura: Kuntī’s Lament and Dhṛtarāṣṭra’s Moral Instruction

शशंस रामकृष्णाभ्यां धृतराष्ट्रविचेष्टितम् । पाण्डवान् प्रति कौरव्य यदर्थं प्रेषित: स्वयम् ॥ ३१ ॥

śaśaṁsa rāma-kṛṣṇābhyāṁ dhṛtarāṣṭra-viceṣṭitam pāṇdavān prati kauravya yad-arthaṁ preṣitaḥ svayam

అక్రూరుడు బలరామునికి మరియు శ్రీకృష్ణునికి ధృతరాష్ట్రుడు పాండవుల పట్ల ఎలా ప్రవర్తిస్తున్నాడో వివరంగా తెలిపెను. ఈ విధంగా, ఓ కురువంశజా, తాను పంపబడిన కార్యాన్ని అతడు నెరవేర్చెను.

śaśaṁsareported/told
śaśaṁsa:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootśaṁs (धातु)
FormPerfect (लिट्), Parasmaipada (परस्मैपद), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन)
rāma-kṛṣṇābhyāmto Rāma and Kṛṣṇa
rāma-kṛṣṇābhyām:
Sampradana/Recipient (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootrāma + kṛṣṇa (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Instrumental (तृतीया/3), Dual (द्विवचन); dvandva: rāmaś ca kṛṣṇaś ca
dhṛtarāṣṭra-viceṣṭitamDhṛtarāṣṭra’s conduct/behavior
dhṛtarāṣṭra-viceṣṭitam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootdhṛtarāṣṭra + viceṣṭita (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (द्वितीया/2), Singular (एकवचन); tatpuruṣa: dhṛtarāṣṭrasya viceṣṭitam
pāṇdavānthe Pāṇḍavas
pāṇdavān:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpāṇḍava (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (द्वितीया/2), Plural (बहुवचन)
pratitowards/against
prati:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootprati (अव्यय)
FormAvyaya (अव्यय), preposition-like indeclinable governing accusative; sense: 'towards/against/with regard to'
kauravyaO descendant of Kuru
kauravya:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootkauravya (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Vocative (सम्बोधन/8), Singular (एकवचन)
yat-arthamfor what purpose
yat-artham:
Hetu/Prayojana (हेतु/प्रयोजन)
TypeNoun
Rootyad + artha (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (द्वितीया/2), Singular (एकवचन); tatpuruṣa: yasya arthaḥ = 'for which purpose' (correlative)
preṣitaḥhaving been sent
preṣitaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootpreṣ (धातु)
FormPast passive participle (क्त), Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन)
svayampersonally
svayam:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootsvayam (अव्यय)
FormAvyaya (अव्यय), adverb

Thus end the purports of the humble servants of His Divine Grace A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupāda to the Tenth Canto, Forty-ninth Chapter, of the Śrīmad-Bhāgavatam, entitled “Akrūra’s Mission in Hastināpura.”

B
Balarāma
K
Kṛṣṇa
D
Dhṛtarāṣṭra
P
Pāṇḍavas
K
Kaurava (Kuru prince)

FAQs

This verse notes that Dhṛtarāṣṭra’s maneuvers and intentions toward the Pāṇḍavas were reported to Rāma and Kṛṣṇa, highlighting the ongoing political plotting surrounding the Pāṇḍavas.

The verse indicates he was sent with a specific purpose connected to Dhṛtarāṣṭra’s plans; the narrative context portrays it as part of Kaurava-state diplomacy and strategy concerning the Pāṇḍavas.

Even amid manipulation and power-struggles, one should seek truthful counsel, understand motives clearly, and remain aligned with dharma—taking shelter of the Lord’s guidance rather than reacting impulsively.