Shloka 29

तयोरित्थं भगवति कृष्णे नन्दयशोदयो: । वीक्ष्यानुरागं परमं नन्दमाहोद्धवो मुदा ॥ २९ ॥

tayor itthaṁ bhagavati kṛṣṇe nanda-yaśodayoḥ vīkṣyānurāgaṁ paramaṁ nandam āhoddhavo mudā

ఇలా భగవాన్ శ్రీకృష్ణునిపై నందయశోదల పరమానురాగాన్ని స్పష్టంగా చూచి, ఉద్ధవుడు ఆనందంతో నందమహారాజును ఉద్దేశించి పలికెను।

तयोःof those two (Nanda and Yaśodā)
तयोः:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी/सप्तमी-विभक्ति (Gen/Loc), द्विवचन (Dual)
इत्थम्thus
इत्थम्:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootइत्थम् (अव्यय)
Formरीति-अव्यय (adverb of manner)
भगवतिin the Lord
भगवति:
Adhikarana (अधिकरण/Location-Object of devotion)
TypeNoun
Rootभगवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (Singular)
कृष्णेin Kṛṣṇa
कृष्णे:
Adhikarana (अधिकरण/Location-Object of devotion)
TypeNoun
Rootकृष्ण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (Singular)
नन्द-यशोदयॊःof Nanda and Yaśodā
नन्द-यशोदयॊः:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Rootनन्द (प्रातिपदिक) + यशोदा (प्रातिपदिक)
Formद्वन्द्व-समास (copulative), षष्ठी/सप्तमी-विभक्ति (Gen/Loc), द्विवचन (Dual)
वीक्ष्यhaving observed
वीक्ष्य:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया/Anterior action)
TypeVerb
Rootवीक्ष् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (Gerund/Absolutive), ‘having seen’
अनुरागम्affection, love
अनुरागम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootअनुराग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
परमम्supreme, highest
परमम्:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootपरम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
नन्दम्to Nanda
नन्दम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootनन्द (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
आहsaid
आह:
Kriya (क्रिया/Finite verb)
TypeVerb
Rootअह् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (Singular)
उद्धवःUddhava
उद्धवः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootउद्धव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nom/1st), एकवचन (Singular)
मुदाwith joy
मुदा:
Karana (करण/Instrument—manner)
TypeNoun
Rootमुद्/मुदा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन (Singular)

If Uddhava had seen Nanda and Yaśodā actually suffering, he would not have reacted with joy. But in fact all emotions on the spiritual platform are transcendental bliss. The so-called anguish of the pure devotees is another form of loving ecstasy. This was clearly seen by Uddhava, and thus he spoke as follows.

K
Kṛṣṇa
N
Nanda
Y
Yaśodā
U
Uddhava

FAQs

This verse highlights that Nanda and Yaśodā possess parama-anurāga—supreme, overflowing love—directed to Bhagavān Kṛṣṇa, which even Uddhava recognizes with joy.

After witnessing their unmatched devotion and longing for Kṛṣṇa in Vraja, Uddhava felt delighted and then addressed Nanda as part of his mission to deliver Kṛṣṇa’s message and offer solace.

Cultivate steady, heartfelt devotion to Kṛṣṇa through remembrance, prayer, and service—valuing sincere love over mere formality—just as Nanda and Yaśodā’s affection is portrayed as the highest.