Previous Verse
Next Verse

Shloka 25

Uddhava Sent to Vraja: Consolation to Nanda-Yaśodā and the Gopīs’ Separation

तालत्रयं महासारं धनुर्यष्टिमिवेभराट् । बभञ्जैकेन हस्तेन सप्ताहमदधाद् गिरिम् ॥ २५ ॥

tāla-trayaṁ mahā-sāraṁ dhanur yaṣṭim ivebha-rāṭ babhañjaikena hastena saptāham adadhād girim

రాజఏనుగు కర్రను విరిచినట్లు కృష్ణుడు మూడు తాళాల పొడవైన మహాబలమైన ధనుస్సును ఒక చేతితోనే విరిచాడు; అలాగే ఒక చేతితోనే ఏడు రోజులు పర్వతాన్ని ఎత్తి నిలిపాడు.

tāla-trayamthree tāla trees
tāla-trayam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottāla + traya (प्रातिपदिक)
Formद्विगु-समास (numerical): त्रयः तालाः; नपुंसकलिङ्ग (neut), द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन (singular)
mahā-sāramvery solid/strong
mahā-sāram:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootmahā + sāra (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास: महत् सारम्; नपुंसकलिङ्ग (neut), द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन (singular), विशेषण of tāla-trayam
dhanuḥa bow
dhanuḥ:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootdhanus (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neut), द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन (singular)
yaṣṭima staff/rod
yaṣṭim:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootyaṣṭi (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (fem), द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन (singular)
ivalike
iva:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootiva (अव्यय)
Formउपमानवाचक अव्यय (like)
ibha-rāṭthe king of elephants (a great elephant)
ibha-rāṭ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootibha + rājan (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास: इभानां राट्/राजा; पुंलिङ्ग (masc), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (singular)
babhañjabroke
babhañja:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootbhañj (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (singular), परस्मैपद; √bhañj ‘to break’
ekenawith one
ekena:
Karaṇa (करण)
TypeAdjective
Rooteka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसक (contextual), तृतीया (Instrumental/3rd), एकवचन (singular), विशेषण of hastena
hastenahand
hastena:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Roothasta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masc), तृतीया (Instrumental/3rd), एकवचन (singular)
saptāhamfor seven days
saptāham:
Kāla-adhikaraṇa (कालाधिकरण)
TypeNoun
Rootsapta + aha(n) (प्रातिपदिक)
Formद्विगु-समास: सप्त अहानि; नपुंसकलिङ्ग (neut), द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन (singular) (time-extent)
adadhātheld/placed
adadhāt:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootdhā (धातु)
Formलुङ् (Aorist), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (singular), परस्मैपद; √dhā ‘to place/hold’
girimthe mountain
girim:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootgiri (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masc), द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन (singular)

According to Ācārya Viśvanātha, a tāla (“palm tree”) is a measurement of about sixty hastas, or ninety feet. Thus the great bow Kṛṣṇa broke was two hundred seventy feet long.

Ś
Śrī Kṛṣṇa
U
Uddhava
V
Vrajavāsīs

FAQs

This verse recalls Kṛṣṇa’s Govardhana-līlā: He sustained the mountain for seven days, demonstrating His divine power and His protection of the Vrajavāsīs.

In Canto 10 Chapter 46, Śukadeva highlights Kṛṣṇa’s extraordinary pastimes to deepen remembrance and devotion as Uddhava encounters the intense love of Vraja, where Kṛṣṇa’s deeds are constantly cherished.

Regularly recalling Kṛṣṇa’s protective and powerful līlās builds trust, steadies the mind in difficulty, and strengthens bhakti through hearing and contemplation (śravaṇa and smaraṇa).