Previous Verse
Next Verse

Shloka 45

The Killing of Cāṇūra, Muṣṭika, and Kaṁsa; Liberation and Restoration of Dharma in Mathurā

हा नाथ प्रिय धर्मज्ञ करुणानाथवत्सल । त्वया हतेन निहता वयं ते सगृहप्रजा: ॥ ४५ ॥

hā nātha priya dharma-jña karuṇānātha-vatsala tvayā hatena nihatā vayaṁ te sa-gṛha-prajāḥ

అయ్యో నాథా! ఓ ప్రియతమా! ధర్మం తెలిసినవాడా! అనాథల పట్ల దయగలవాడా! నీవు చంపబడటంతో, నీ ఇల్లు మరియు సంతానంతో సహా మేము కూడా చంపబడ్డాము.

alas!
:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeIndeclinable
Roothā (अव्यय)
FormExclamation/particle (उद्गार)
nāthaO lord!
nātha:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootnātha (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Vocative (8th/सम्बोधन), Singular
priyaO beloved!
priya:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeAdjective
Rootpriya (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Vocative (8th/सम्बोधन), Singular; used as संबोधन-विशेषण
dharma-jñaO knower of righteousness!
dharma-jña:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeAdjective
Rootdharma (प्रातिपदिक) + jña (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Vocative (8th/सम्बोधन), Singular; तत्पुरुषः ‘knower of dharma’
karuṇā-nātha-vatsalaO compassionate, lordly, affectionate one!
karuṇā-nātha-vatsala:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeAdjective
Rootkaruṇā (प्रातिपदिक) + nātha (प्रातिपदिक) + vatsala (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Vocative (8th/सम्बोधन), Singular; multi-member determinative: ‘affectionate to the lord of compassion / compassionate lord, dear’ (contextual epithet)
tvayāby you
tvayā:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPronoun; Instrumental (3rd/तृतीया), Singular
hatenawhen you are slain / by (you) slain
hatena:
Karaṇa (करण)
TypeAdjective
Roothata (कृदन्त; √han/हन् ‘to kill’)
FormMasculine/Neuter, Instrumental (3rd/तृतीया), Singular; past passive participle (क्त) agreeing with tvayā (sense: ‘you, being slain’)
nihatāḥare destroyed
nihatāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootnihata (कृदन्त; ni-√han/हन्)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Plural; past passive participle (क्त) used predicatively with vayaṁ
vayamwe
vayam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPronoun; Nominative (1st/प्रथमा), Plural
teof you, your
te:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPronoun; Genitive (6th/षष्ठी), Singular
sa-gṛha-prajāḥ(we) with our households and dependents
sa-gṛha-prajāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsa (अव्यय/उपसर्ग ‘with’) + gṛha (प्रातिपदिक) + prajā (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative (1st/प्रथमा), Plural; तत्पुरुषः ‘with house and dependents/subjects’ (sa- as upapada)
K
Kaṁsa

FAQs

This verse shows that when an unrighteous ruler falls, even those dependent on him feel their world collapse—highlighting how adharma binds and endangers entire households and societies.

They had lived under Kaṁsa’s rule and depended on him for protection and livelihood; seeing him slain, they feared for their own survival and security, so they cried out in grief and panic.

Do not build your safety and identity on unjust power or harmful dependence; seek righteous leadership and take shelter of dharma so that your life remains steady even when worldly supports collapse.