Previous Verse
Next Verse

Shloka 45

Kṛṣṇa Enters Mathurā: City Splendor, Devotees’ Reception, and the Washerman’s Fate

प्राह न: सार्थकं जन्म पावितं च कुलं प्रभो । पितृदेवर्षयो मह्यं तुष्टा ह्यागमनेन वाम् ॥ ४५ ॥

prāha naḥ sārthakaṁ janma pāvitaṁ ca kulaṁ prabho pitṛ-devarṣayo mahyaṁ tuṣṭā hy āgamanena vām

[సుదాముడు అన్నాడు:] ప్రభూ! నా జన్మ సార్థకమైంది, నా వంశమూ పవిత్రమైంది. మీరు ఇద్దరూ ఇక్కడికి వచ్చినందువల్ల నా పితృదేవతలు, దేవతలు, మహర్షులు నిశ్చయంగా నాపై తృప్తి చెందారు।

प्राहhe said
प्राह:
क्रिया
TypeVerb
Rootप्र-आह्/अह् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
नःto us / of us
नः:
सम्प्रदान/सम्बन्ध (to us/of us)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी/चतुर्थी (Genitive/Dative) बहुवचन; enclitic ‘naḥ’
सार्थकम्fulfilled, meaningful
सार्थकम्:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootसार्थक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषण (qualifier)
जन्मbirth
जन्म:
कर्म/विषय (Predicate topic)
TypeNoun
Rootजन्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
पावितम्purified
पावितम्:
विशेषण
TypeVerb
Rootपू (धातु)
Formक्त (Past Passive Participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘purified’
and
:
समुच्चय
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय
कुलम्family, lineage
कुलम्:
कर्म/विषय
TypeNoun
Rootकुल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
प्रभोO Lord
प्रभो:
सम्बोधन (Address)
TypeNoun
Rootप्रभु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative/सम्बोधन), एकवचन
पितृ-देव-ऋषयःthe Pitṛs, gods, and sages
पितृ-देव-ऋषयः:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक) + देव (प्रातिपदिक) + ऋषि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; इतरेतर-द्वन्द्व (copulative)
मह्यम्to me
मह्यम्:
सम्प्रदान (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formचतुर्थी (4th/Dative), एकवचन
तुष्टाःare pleased
तुष्टाः:
कर्तृ-विशेषण (Predicate of subject)
TypeVerb
Rootतुष् (धातु)
Formक्त (Past Passive Participle) used adjectivally; पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
हिindeed
हि:
सम्बन्ध (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle), हेत्वर्थ/निश्चयार्थ
आगमनेनby the coming/arrival
आगमनेन:
करण (Instrument)
TypeNoun
Rootआगमन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
वाम्of you two
वाम्:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (Genitive), द्विवचन; ‘of you two’
A
Akrūra
K
Kṛṣṇa
B
Balarāma

FAQs

In this verse, Akrūra declares that simply by Kṛṣṇa and Balarāma’s arrival, his birth becomes successful and his family becomes sanctified—showing the purifying power of the Lord’s presence and darśana.

Akrūra sees the Lord’s visit as spiritually elevating not only himself but also his entire lineage and well-wishers; the Lord’s association is understood to satisfy and benefit ancestors (pitṛs), devas, and ṛṣis.

Make life meaningful by seeking the Lord’s presence through sincere bhakti—hearing His pastimes, chanting His names, and serving devotees—so one’s life becomes purified and purposeful like Akrūra’s experience.