Shloka 40

ततस्तु वायक: प्रीतस्तयोर्वेषमकल्पयत् । विचित्रवर्णैश्चैलेयैराकल्पैरनुरूपत: ॥ ४० ॥

tatas tu vāyakaḥ prītas tayor veṣam akalpayat vicitra-varṇaiś caileyair ākalpair anurūpataḥ

అప్పుడు ఆ నేసవాడు ప్రేమతో ముందుకు వచ్చి, వివిధ వర్ణాల వస్త్రాలంకారాలతో వారి తగినట్లుగా వారి వేషాన్ని చక్కగా అలంకరించాడు।

ततःthen, thereafter
ततः:
Avyaya (अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; तदर्थ-प्रत्यय (from that/then)
तुbut, indeed
तु:
Avyaya (अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; अवधान/विरोधार्थक (but/indeed)
वायकःthe weaver
वायकः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootवायक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
प्रीतःpleased
प्रीतः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootप्रीत (प्रातिपदिक)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past participle) from √प्री ‘to please’; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; वायकः इति विशेष्यस्य विशेषणम्
तयोःof the two (of them)
तयोः:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootतद् (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; द्विवचनस्य षष्ठी/सप्तमी (6th/7th), द्विवचन; here षष्ठी (genitive)
वेषम्attire, dress
वेषम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवेष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
अकल्पयत्prepared, arranged
अकल्पयत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootअ + √कॢप् (धातु)
Formलङ् (Imperfect/लङ्), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद; causative sense ‘arranged/prepared’
विचित्र-वर्णैःwith variegated colors
विचित्र-वर्णैः:
Karaṇa (करण)
TypeAdjective
Rootविचित्र + वर्ण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), बहुवचन; साधन/करण—qualifying चैलेयैः
and
:
Avyaya (अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक (and)
चैलेयैःwith cloths/garments
चैलेयैः:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootचैलेय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (collective cloths) / or पुंलिङ्ग usage; तृतीया (3rd/तृतीया), बहुवचन; करण (instrumental)
आकल्पैःwith adornments, accessories
आकल्पैः:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootआकल्प (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), बहुवचन; करण—‘with ornaments/adornments’
अनुरूपतःsuitably, appropriately
अनुरूपतः:
Avyaya (अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootअनुरूपतः (अव्यय)
Formअव्यय; तसिल्-प्रत्ययान्त क्रियाविशेषण (adverb) ‘suitably/according to’

Śrīla Jīva Gosvāmī explains that the weaver adorned the Lords with cloth armlets and earrings that looked just like jewels. The word anurūpataḥ indicates that the colors matched nicely.

K
Kṛṣṇa
B
Balarāma
T
Tailor (vāyaka)

FAQs

This verse shows that when Kṛṣṇa and Balarāma are served with devotion, even a tailor’s professional work—arranging garments and ornaments—becomes an intimate act of loving service (seva) to the Lord.

In the Mathurā narrative, the tailor becomes pleased with Them and, recognizing Their exceptional presence, prepares attire and ornaments that are fitting—anurūpataḥ—matching Their divine beauty.

Offer your skills—craft, art, work, or service—sincerely for a higher purpose and with devotion; bhakti is expressed through doing one’s duty as an offering, with care and reverence.