Previous Verse
Next Verse

Shloka 32

Kṛṣṇa Enters Mathurā: City Splendor, Devotees’ Reception, and the Washerman’s Fate

रजकं कञ्चिदायान्तं रङ्गकारं गदाग्रज: । द‍ृष्ट्वायाचत वासांसि धौतान्यत्युत्तमानि च ॥ ३२ ॥

rajakaṁ kañcid āyāntaṁ raṅga-kāraṁ gadāgrajaḥ dṛṣṭvāyācata vāsāṁsi dhautāny aty-uttamāni ca

రంగు వేసిన బట్టలు తీసుకొస్తున్న ఒక చాకలివాడిని చూసి, గదాధరుని అగ్రజుడైన శ్రీకృష్ణుడు అతనిని అత్యుత్తమంగా ఉతికిన వస్త్రాలు ఇవ్వమని అడిగాడు।

रजकम्a washerman
रजकम्:
कर्म (कर्मकारक)
TypeNoun
Rootरजक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
कञ्चित्a certain
कञ्चित्:
विशेषण (कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootक (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + चित् (अव्यय-प्रत्यय)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; अनिश्चितवाचक (indefinite)
आयान्तम्coming
आयान्तम्:
विशेषण (कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootआ+√या (धातु)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; शतृ-प्रत्ययान्त वर्तमानकृदन्त (present participle)
रङ्ग-कारम्a dyer (one who colors cloth)
रङ्ग-कारम्:
कर्म (कर्मकारक; रजकस्य विशेषण/अप्पोजिशन)
TypeNoun
Rootरङ्ग (प्रातिपदिक) + कार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष: रङ्गस्य कारः (dyer/cloth-colorer)
गदा-अग्रजःGadāgraja (Balarāma)
गदा-अग्रजः:
कर्ता (कर्तृकारक)
TypeNoun
Rootगदा (प्रातिपदिक) + अग्रज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष: गदायाः अग्रजः (elder brother of the mace-bearer) = बलरामः
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
पूर्वकाल (क्रियाविशेषण; having done)
TypeIndeclinable
Root√दृश् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययीभाव (gerund/absolutive)
अयाचतasked/begged
अयाचत:
क्रिया (कर्तृ-क्रिया)
TypeVerb
Rootआ+√याच् (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद; उपसर्गः आ-
वासांसिgarments
वासांसि:
कर्म (कर्मकारक)
TypeNoun
Rootवासस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन
धौतानिwashed/clean
धौतानि:
विशेषण (कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootधौत (कृदन्त; √धाव्/√धौ धातु 'to wash/clean')
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; क्त-प्रत्ययान्त (PPP); विशेषणं वासांसि
अति-उत्तमानिexcellent, very fine
अति-उत्तमानि:
विशेषण (कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootअति (अव्यय/उपसर्ग) + उत्तम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; उपसर्ग/उपपद 'अति' द्वारा अतिशयार्थ
and
:
समुच्चय (connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
K
Kṛṣṇa
G
Gada
W
Washerman (Rājaka)

FAQs

In Canto 10, Chapter 41, Kṛṣṇa sees the royal washerman approaching and asks him for first-class, freshly laundered garments—setting the stage for a lesson on humility and proper response to the Lord.

Kṛṣṇa and His companions were entering Mathurā and desired suitable, fine garments; the washerman served the royal establishment, so Kṛṣṇa requested high-quality washed clothes from him.

It highlights that when given a chance to serve the Divine (or saintly persons), one should respond with humility and generosity rather than pride in one’s position or possessions.