Shloka 30

दध्यक्षतै: सोदपात्रै: स्रग्गन्धैरभ्युपायनै: । तावानर्चु: प्रमुदितास्तत्र तत्र द्विजातय: ॥ ३० ॥

dadhy-akṣataiḥ soda-pātraiḥ srag-gandhair abhyupāyanaiḥ tāv ānarcuḥ pramuditās tatra tatra dvijātayaḥ

దారిలో దారిలో నిలిచిన ఆనందిత బ్రాహ్మణులు పెరుగు, అక్షతలు, నీటితో నిండిన పాత్రలు, మాలలు, చందనాది సుగంధ ద్రవ్యాలు మొదలైన ఉపహారాలతో ఆ ఇద్దరు ప్రభువులను ఆరాధించారు।

दधि-अक्षतैःwith curd and unbroken rice grains
दधि-अक्षतैः:
करण (करणकारक)
TypeNoun
Rootदधि (प्रातिपदिक) + अक्षत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन; इतरेतर-द्वन्द्व: दधि च अक्षताः च
स-उद-पात्रैःwith water-filled vessels
स-उद-पात्रैः:
करण (करणकारक)
TypeNoun
Rootस (अव्यय/उपसर्गसदृश) + उद (प्रातिपदिक) + पात्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन; समासः: उदेन सह (सह-भाव) इति 'सोद' + पात्रैः; अर्थतः 'जलयुक्तपात्रैः'
स्रक्-गन्धैःwith garlands and perfumes
स्रक्-गन्धैः:
करण (करणकारक)
TypeNoun
Rootस्रज्/स्रक् (प्रातिपदिक) + गन्ध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन; इतरेतर-द्वन्द्व: स्रजः (garlands) च गन्धाः (fragrances) च
अभ्युपायनैःwith gifts/offerings
अभ्युपायनैः:
करण (करणकारक)
TypeNoun
Rootअभि+उप+आयन (प्रातिपदिक; √इ धातु से 'आयन' गमन/आगमन)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन; अर्थे 'उपहार/भेंट'
तौthose two (them)
तौ:
कर्म (कर्मकारक)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, द्विवचन (pronoun)
आनर्चुःthey worshipped/honored
आनर्चुः:
क्रिया (कर्तृ-क्रिया)
TypeVerb
Rootआ+√अर्च् (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect), प्रथम-पुरुष, बहुवचन; परस्मैपद; उपसर्गः आ-
प्रमुदिताःrejoicing
प्रमुदिताः:
विशेषण (कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootप्र+मुदित (कृदन्त; √मुद् धातु)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; क्त-प्रत्ययान्त (PPP) used adjectivally
तत्रthere
तत्र:
अधिकरण (अधिकरणकारक)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय; स्थानवाचक क्रियाविशेषण (locative adverb)
तत्रhere and there
तत्र:
अधिकरण (अधिकरणकारक)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय; पुनरुक्ति-प्रयोगः 'here and there'
द्विजातयःthe twice-born (brāhmaṇas etc.)
द्विजातयः:
कर्ता (कर्तृकारक)
TypeNoun
Rootद्विजाति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; द्विजाति = 'twice-born' (ब्राह्मणादयः)
Ś
Śrī Kṛṣṇa
B
Brāhmaṇas (dvijātayaḥ)

FAQs

This verse shows devotees—especially the brāhmaṇas—welcoming Kṛṣṇa with auspicious, traditional offerings like yogurt, akṣata (unbroken rice), water vessels, garlands, fragrances, and respectful gifts, expressing joyful devotion through worship.

As Kṛṣṇa moved through the city, brāhmaṇas in different locations spontaneously honored Him wherever they could, indicating widespread devotional recognition and eagerness to serve Him upon His arrival.

Offer simple, sincere items—like water, flowers, fragrance, or food—with gratitude and reverence, and cultivate the mood of welcoming the Lord in daily life through respectful acts and devotion.