Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

Kṛṣṇa Enters Mathurā: City Splendor, Devotees’ Reception, and the Washerman’s Fate

पुनीहि पादरजसा गृहान् नो गृहमेधिनाम् । यच्छौचेनानुतृप्यन्ति पितर: साग्नय: सुरा: ॥ १३ ॥

punīhi pāda-rajasā gṛhān no gṛha-medhinām yac-chaucenānutṛpyanti pitaraḥ sāgnayaḥ surāḥ

మా వంటి గృహమేధుల గృహాలను మీ పాదపద్మ ధూళితో పవిత్రం చేయండి. ఆ శుచిత్వంతో మా పితృదేవతలు, యజ్ఞాగ్నులు మరియు దేవతలు అందరూ తృప్తి చెందుతారు।

पुनीहिpurify
पुनीहि:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootपू (धातु)
Formलोट् (आज्ञार्थ/Imperative), मध्यम-पुरुष, एकवचन, परस्मैपद
पाद-रजसाwith the dust of (your) feet
पाद-रजसा:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootपाद (प्रातिपदिक) + रजस् (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (पादस्य रजसा); नपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), एकवचन
गृहान्houses
गृहान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootगृह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन
नःour
नः:
Shashthi-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति, बहुवचन; enclitic ‘our’
गृह-मेधिनाम्of householders
गृह-मेधिनाम्:
Shashthi-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootगृह (प्रातिपदिक) + मेधिन् (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (गृहे मेधिन्/गृहमेधी); पुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, बहुवचन; ‘of householders’
यत्by which
यत्:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; relative pronoun referring to ‘पादरजसा’
शौचेनby (that) purity
शौचेन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootशौच (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), एकवचन; apposition to ‘यत्’
अनुतृप्यन्तिbecome fully satisfied
अनुतृप्यन्ति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअनु + तृप् (धातु)
Formलट् (वर्तमान/Present), प्रथम-पुरुष, बहुवचन, आत्मनेपद
पितरःthe forefathers
पितरः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
स-अग्नयः(along with) the sacred fires
स-अग्नयः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसह (अव्यय) + अग्नि (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समास ‘साग्नि’ = ‘together with the (sacred) fires’; पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
सुराःthe gods
सुराः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसुर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
K
Krishna
P
Pitrs
D
Devas

FAQs

This verse teaches that the dust of Śrī Kṛṣṇa’s lotus feet is supremely purifying—so powerful that it sanctifies a devotee’s home and brings satisfaction to the Pitṛs, the sacred fires, and the demigods.

After offering his devotion and service, the garland-maker prays for Kṛṣṇa’s presence and blessing, recognizing that contact with Kṛṣṇa (even His foot-dust) is the highest purification for ordinary householders.

Invite sanctity into home life through sincere devotion—remembering Kṛṣṇa, worship, and serving devotees—understanding that spiritual purity is deeper than external cleanliness and uplifts both family life and one’s sacred duties.