Previous Verse

Shloka 57

Akrūra’s Mission: The Departure from Vraja and the Yamunā Vision of Viṣṇu-Ananta

विलोक्य सुभृशं प्रीतो भक्त्या परमया युत: । हृष्यत्तनूरुहो भावपरिक्लिन्नात्मलोचन: ॥ ५६ ॥ गिरा गद्गदयास्तौषीत् सत्त्वमालम्ब्य सात्वत: । प्रणम्य मूर्ध्नावहित: कृताञ्जलिपुट: शनै: ॥ ५७ ॥

vilokya su-bhṛśaṁ prīto bhaktyā paramayā yutaḥ hṛṣyat-tanūruho bhāva- pariklinnātma-locanaḥ

అక్రూరుడు సత్త్వాన్ని ఆశ్రయించి గద్గద స్వరంతో స్తుతించాడు. తల నేలపై పెట్టి జాగ్రత్తగా నమస్కరించి, అంజలి ముద్రతో నెమ్మదిగా ఏకాగ్రంగా ప్రార్థన ప్రారంభించాడు.

गिराwith (his) voice
गिरा:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootगिर्/गिरा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), एकवचन; ‘by voice/speech’
गद्गदयाchoked (with emotion)
गद्गदया:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootगद्गद (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; गिरा इत्यस्य विशेषणम् ‘stammering/choked’
अस्तौषीत्praised
अस्तौषीत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootस्तु (धातु)
Formलङ् (Imperfect/past), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; √स्तु ‘praised’
सत्त्वम्composure
सत्त्वम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसत्त्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; ‘mind/steadiness/courage’ (context: composure)
आलम्ब्यhaving steadied (himself)
आलम्ब्य:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootआ-√लम्ब् (धातु)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (Gerund/Absolutive); ‘having taken support/steadying (himself)’
सात्वतःthe Sātvata (Akrūra)
सात्वतः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसात्वत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; ‘the Sātvata (devotee/descendant of Sātvata)’
प्रणम्यhaving bowed
प्रणम्य:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootप्र-√नम् (धातु)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त; ‘having bowed’
मूर्ध्नाwith (his) head
मूर्ध्ना:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootमूर्धन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), एकवचन; ‘with (his) head’
अवहितःattentive
अवहितः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootअवहित (प्रातिपदिक; अव-√धा/√हित? ‘attentive’ as adjective)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; ‘attentive, composed’
कृत-अञ्जलि-पुटःwith folded hands
कृत-अञ्जलि-पुटः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootकृत (√कृ धातु से क्त) + अञ्जलि (प्रातिपदिक) + पुट (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; समास: कृतः अञ्जलिपुटः यस्य सः—‘with hands joined (añjali)’
शनैःslowly
शनैः:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootशनैस् (अव्यय)
Formअव्यय (adverb) ‘slowly, gently’

Thus end the purports of the humble servants of His Divine Grace A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupāda to the Tenth Canto, Thirty-ninth Chapter, of the Śrīmad-Bhāgavatam, entitled “Akrūra’s Vision.”

A
Akrūra
K
Kṛṣṇa
B
Balarāma

FAQs

This verse describes classic bhakti symptoms—overwhelming joy, hairs standing on end, and tear-filled eyes—arising when a devotee beholds Kṛṣṇa with supreme devotion.

Akrūra’s heart was filled with paramā-bhakti; upon receiving Their darśana, his inner devotion naturally manifested as ecstatic bodily transformations.

Cultivate sincere devotion through remembrance, prayer, and service; the verse highlights that genuine spiritual emotion arises from real inner connection, not performance.