Previous Verse
Next Verse

Shloka 26

Akrūra’s Journey to Vraja and His Devotional Vision of Kṛṣṇa and Balarāma

तद्दर्शनाह्लादविवृद्धसम्भ्रम: प्रेम्णोर्ध्वरोमाश्रुकलाकुलेक्षण: । रथादवस्कन्द्य स तेष्वचेष्टत प्रभोरमून्यङ्‍‍‍‍‍घ्रिरजांस्यहो इति ॥ २६ ॥

tad-darśanāhlāda-vivṛddha-sambhramaḥ premṇordhva-romāśru-kalākulekṣaṇaḥ rathād avaskandya sa teṣv aceṣṭata prabhor amūny aṅghri-rajāṁsy aho iti

ప్రభువు పాదముద్రలను చూచి అక్రూరునకు ఆనందోన్మాదము మరింత పెరిగెను. ప్రేమవశమై రోమాంచితుడై, కన్నులు కన్నీటితో నిండగా, రథమునుండి దూకి ఆ ముద్రలలో పొర్లుచు—“అహో! ఇది నా ప్రభువు పాదరేణువు!” అని పలికెను।

तत्-दर्शन-आह्लाद-विवृद्ध-सम्भ्रमः(he) whose agitation was increased by the joy of seeing Him
तत्-दर्शन-आह्लाद-विवृद्ध-सम्भ्रमः:
Karta (कर्ता/विशेष्य)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम) + दर्शन (प्रातिपदिक) + आह्लाद (प्रातिपदिक) + विवृद्ध (कृदन्त, √वृध्) + सम्भ्रम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; बहुपद-तत्पुरुष (तस्य दर्शनस्य आह्लादेन विवृद्धः सम्भ्रमः यस्य)
प्रेम्णाwith love
प्रेम्णा:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootप्रेमन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन
ऊर्ध्व-रोम-अश्रु-कला-आकुल-ईक्षणःwhose eyes were filled with tears and whose hairs stood on end
ऊर्ध्व-रोम-अश्रु-कला-आकुल-ईक्षणः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootऊर्ध्व (प्रातिपदिक) + रोम (प्रातिपदिक) + अश्रु (प्रातिपदिक) + कला (प्रातिपदिक) + आकुल (प्रातिपदिक) + ईक्षण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; बहुव्रीहि (ऊर्ध्वानि रोमाणि, अश्रुकलाभिः आकुलं ईक्षणं यस्य)
रथात्from the chariot
रथात्:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootरथ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (5th/Ablative), एकवचन
अवस्कन्द्यhaving jumped down
अवस्कन्द्य:
Purvakala-kriya (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootअव + स्कन्द् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव (indeclinable verbal), पूर्वक्रिया
सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
तेषुamong them/therein (in those footprints)
तेषु:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, सप्तमी-विभक्ति, बहुवचन
अचेष्टतmoved/acted (busied himself)
अचेष्टत:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootचेष्ट् (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect), आत्मनेपद, प्रथम-पुरुष, एकवचन
प्रभोःof the Lord
प्रभोः:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootप्रभु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन
अमूनिthese (those)
अमूनि:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअदस् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया/प्रथमा, बहुवचन; अत्र कर्मत्वे
अङ्घ्रि-रजांसिthe dust of (His) feet
अङ्घ्रि-रजांसि:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअङ्घ्रि (प्रातिपदिक) + रजस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (अङ्घ्रेः रजांसि)
अहोah!/indeed
अहो:
Sambandha (भाव-प्रकाशक)
TypeIndeclinable
Rootअहो (अव्यय)
Formविस्मयार्थक अव्यय (exclamation)
इतिthus
इति:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण/विचार-समाप्ति-बोधक अव्यय
A
Akrūra
Ś
Śrī Kṛṣṇa
B
Balarāma

FAQs

This verse describes classic signs of prema—ecstatic agitation, hairs standing on end, and tear-filled eyes—arising simply from the devotee’s darśana of Kṛṣṇa and Balarāma.

Akrūra was overwhelmed by love and reverence; he immediately dismounted and approached Them, cherishing even the dust of the Lord’s lotus feet as supremely sacred.

Cultivate humility and devotion by honoring sacred reminders of Bhagavān—regular darśana, mantra-japa, and service—seeing them as “the dust of the Lord’s feet” that purifies the heart.