Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

The Killing of Keśī and Vyomāsura; Nārada’s Prophetic Praise of Kṛṣṇa

देवर्षिरुपसङ्गम्य भागवतप्रवरो नृप । कृष्णमक्लिष्टकर्माणं रहस्येतदभाषत ॥ ९ ॥

devarṣir upasaṅgamya bhāgavata-pravaro nṛpa kṛṣṇam akliṣṭa-karmāṇaṁ rahasy etad abhāṣata

ఓ రాజా, ఆ తర్వాత దేవరుషి నారదుడు ఏకాంత ప్రదేశంలో శ్రీకృష్ణుని సమీపించాడు. భక్తులలో శ్రేష్ఠుడైన ఆ నారదుడు, తన లీలలను అప్రయత్నంగా చేసే భగవంతునితో ఇలా పలికాడు.

देवर्षिःthe divine sage
देवर्षिः:
कर्ता (Kartā/Subject)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक) + ऋषि (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (देवानां ऋषिः); पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
उपसङ्गम्यhaving approached
उपसङ्गम्य:
पूर्वकाल-क्रिया (Pūrvakāla-kriyā/Anterior action)
TypeVerb
Rootउप-सम्-गम् (धातु)
Formक्त्वान्त अव्यय (gerund), ‘having approached’
भागवत-प्रवरःthe foremost devotee
भागवत-प्रवरः:
कर्ता (Kartā/Subject-apposition)
TypeNoun
Rootभागवत (प्रातिपदिक) + प्रवर (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (भागवतां प्रवरः); पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
नृपO king
नृप:
सम्बोधन (Sambodhana/Address)
TypeNoun
Rootनृप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (vocative), एकवचन
कृष्णम्Krishna
कृष्णम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootकृष्ण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
अक्लिष्ट-कर्माणम्whose deeds are effortless / untroubled
अक्लिष्ट-कर्माणम्:
कर्म (Karma/Object-qualifier)
TypeAdjective
Rootअक्लिष्ट (प्रातिपदिक) + कर्मन् (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय (अक्लिष्टं कर्म यस्य); पुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
रहसिin private
रहसि:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Location; manner)
TypeIndeclinable
Rootरहस् (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-प्रयोगवत् अव्यय (adverbial locative used as indeclinable): ‘in secret/privately’
एतत्this
एतत्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootएतद् (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
अभाषतspoke
अभाषत:
क्रिया (Kriyā/Action)
TypeVerb
Rootभाष् (धातु)
Formलुङ् (अद्यतनभूत/Aorist), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन, आत्मनेपद

After speaking with Kaṁsa, Nārada went to see Lord Kṛṣṇa. The Lord’s Vṛndāvana pastimes were nearly completed, and Nārada wanted to see those He would enact in Mathurā.

N
Nārada
K
Kṛṣṇa
P
Parīkṣit

FAQs

The verse refers to Nārada Muni, described as a devarṣi (divine sage) and bhāgavata-pravara (foremost devotee), who approaches Śrī Kṛṣṇa.

It indicates that Kṛṣṇa’s activities, though appearing within the world, are never bound by karma or material suffering; His deeds remain spiritually pure and transcendental.

It highlights discernment—certain spiritual matters are best shared in a proper setting with sincerity and trust, preserving their sanctity and depth.