Previous Verse
Next Verse

Shloka 31

Govardhana-dhāraṇa: Kṛṣṇa Lifts Govardhana and Humbles Indra

दिवि देवगणा: सिद्धा: साध्या गन्धर्वचारणा: । तुष्टुवुर्मुमुचुस्तुष्टा: पुष्पवर्षाणि पार्थिव ॥ ३१ ॥

divi deva-gaṇāḥ siddhāḥ sādhyā gandharva-cāraṇāḥ tuṣṭuvur mumucus tuṣṭāḥ puṣpa-varṣāṇi pārthiva

ఓ రాజా, స్వర్గంలో దేవగణాలు, సిద్ధులు, సాధ్యులు, గంధర్వులు, చారణులు పరమ సంతుష్టితో శ్రీకృష్ణుని స్తుతించారు మరియు పుష్పవర్షం కురిపించారు.

diviin heaven
divi:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Locative)
TypeNoun
Rootdiv (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; अधिकरण (location)
deva-gaṇāḥgroups of gods
deva-gaṇāḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक) + gaṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (group of gods)
siddhāḥSiddhas
siddhāḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootsiddha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
sādhyāḥSādhyas
sādhyāḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootsādhya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
gandharva-cāraṇāḥGandharvas and Cāraṇas
gandharva-cāraṇāḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootgandharva (प्रातिपदिक) + cāraṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; इतरेतर-द्वन्द्व (Gandharvas and Cāraṇas)
tuṣṭuvuḥthey praised
tuṣṭuvuḥ:
Kriyā (मुख्यक्रिया/Main verb)
TypeVerb
Root√stu (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन; परस्मैपद
mumucuḥthey released/showered
mumucuḥ:
Kriyā (मुख्यक्रिया/Main verb)
TypeVerb
Root√muc (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन; परस्मैपद
tuṣṭāḥbeing pleased
tuṣṭāḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Roottuṣṭa (प्रातिपदिक; √tuṣ क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; विशेषण (qualifier)
puṣpa-varṣāṇishowers of flowers
puṣpa-varṣāṇi:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootpuṣpa (प्रातिपदिक) + varṣa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (rain of flowers)
pārthivaO king
pārthiva:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeNoun
Rootpārthiva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन

The demigods in heaven were just as jubilant as the residents of Vṛndāvana, and thus a great universal festival took place.

P
Parīkṣit Mahārāja

FAQs

This verse shows that the heavenly beings express approval and devotion by praising Kṛṣṇa and showering flowers when His divine protection and glory are revealed.

Śukadeva Gosvāmī is narrating to Parīkṣit Mahārāja, describing how the celestial beings reacted with praise during the Govardhana pastime.

Offer gratitude and glorification when you witness protection, grace, or upliftment—cultivating devotion (bhakti) rather than taking blessings for granted.