Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

The Kātyāyanī-vrata, the Stealing of the Gopīs’ Garments, and Kṛṣṇa’s Teaching on Purified Desire

कात्यायनि महामाये महायोगिन्यधीश्वरि । नन्दगोपसुतं देवि पतिं मे कुरु ते नम: । इति मन्त्रं जपन्त्यस्ता: पूजां चक्रु: कुमारिका: ॥ ४ ॥

kātyāyani mahā-māye mahā-yoginy adhīśvari nanda-gopa-sutaṁ devi patiṁ me kuru te namaḥ iti mantraṁ japantyas tāḥ pūjāṁ cakruḥ kumārikāḥ

కుమారికలు ఈ మంత్రాన్ని జపిస్తూ పూజ చేశారు—“ఓ కాత్యాయనీ, ఓ మహామాయా, ఓ మహాయోగినీ, ఓ అధీశ్వరీ! ఓ దేవీ, నందగోపుని కుమారుడిని నా భర్తగా చేయుము. నీకు నమస్కారం.”

kātyāyaniO Kātyāyanī
kātyāyani:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootkātyāyanī (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Vocative (8th/सम्बोधन), Singular (एकवचन)
mahā-māyeO great enchantress (great Māyā)
mahā-māye:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootmahā (प्रातिपदिक) + māyā (प्रातिपदिक)
FormKarmadhāraya (कर्मधारय) compound; Feminine (स्त्रीलिङ्ग), Vocative (8th/सम्बोधन), Singular (एकवचन)
mahā-yoginiO great yoginī
mahā-yogini:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootmahā (प्रातिपदिक) + yoginī (प्रातिपदिक)
FormKarmadhāraya (कर्मधारय) compound; Feminine (स्त्रीलिङ्ग), Vocative (8th/सम्बोधन), Singular (एकवचन)
adhīśvariO supreme mistress
adhīśvari:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootadhīśvarī (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Vocative (8th/सम्बोधन), Singular (एकवचन)
nanda-gopa-sutamthe son of Nanda the cowherd
nanda-gopa-sutam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootnanda (प्रातिपदिक) + gopa (प्रातिपदिक) + suta (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa (षष्ठी-तत्पुरुष) chain compound; Masculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
deviO goddess
devi:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootdevī (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Vocative (8th/सम्बोधन), Singular (एकवचन)
patimhusband
patim:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpati (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
meof me / my
me:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPronoun (सर्वनाम), Genitive (6th/षष्ठी), Singular (एकवचन)
kurumake
kuru:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु)
FormImperative (लोट्), 2nd person (मध्यमपुरुष), Singular (एकवचन), Parasmaipada (परस्मैपद)
teto you
te:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootyusmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPronoun (सर्वनाम), Dative (4th/चतुर्थी), Singular (एकवचन)
namaḥsalutation
namaḥ:
Sambodhana/Prayojana (सम्बोधन/प्रयोजन)
TypeIndeclinable
Rootnamas (प्रातिपदिक/अव्ययीभाववत्)
FormIndeclinable interjection (निपात), used as salutation
itithus
iti:
Vākyaparicchedaka (वाक्यपरिच्छेदक)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
FormQuotative particle (इति-निपात)
mantrammantra
mantram:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootmantra (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
japantyaḥchanting
japantyaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootjap (धातु)
FormPresent active participle (शतृ), Feminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन), Parasmaipada sense
tāḥthose (girls)
tāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPronoun (सर्वनाम), Feminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन)
pūjāmworship
pūjām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpūjā (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
cakruḥthey performed
cakruḥ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु)
FormPerfect (लिट्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Plural (बहुवचन), Parasmaipada (परस्मैपद)
kumārikāḥmaidens
kumārikāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootkumārikā (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन)

According to various ācāryas, the goddess Durgā mentioned in this verse is not the illusory energy of Kṛṣṇa called Māyā but rather the internal potency of the Lord known as Yoga-māyā. The distinction between the internal and external, or illusory, potency of the Lord is described in the Nārada-pañcarātra, in the conversation between Śruti and Vidyā:

K
Kātyāyanī (Durgā)
N
Nandagopa (Nanda Mahārāja)
K
Kṛṣṇa
V
Vraja-kumārīs (the gopīs as unmarried girls)

FAQs

In Canto 10, Chapter 22, the Bhagavatam describes the unmarried girls of Vraja worshiping Goddess Kātyāyanī, chanting a mantra and performing pūjā, praying for Kṛṣṇa (the son of Nanda) to become their husband.

Because their hearts were fixed on Kṛṣṇa alone; following a traditional vow for an ideal husband, they worshiped Kātyāyanī, expressing their exclusive desire for Kṛṣṇa in a socially recognized devotional form.

It highlights focused intention and disciplined practice: sincere prayer, steady repetition (japa), and consistent worship can be aligned toward one’s highest spiritual aim—loving devotion to the Supreme.