Previous Verse
Next Verse

Shloka 55

Brahmā’s Prayers to Lord Kṛṣṇa (Brahmā-stuti) and the Restoration of Vraja’s Lunch Pastime

कृष्णमेनमवेहि त्वमात्मानमखिलात्मनाम् । जगद्धिताय सोऽप्यत्र देहीवाभाति मायया ॥ ५५ ॥

kṛṣṇam enam avehi tvam ātmānam akhilātmanām jagad-dhitāya so ’py atra dehīvābhāti māyayā

నీవు కృష్ణుని సమస్త జీవుల ఆద్యాత్మగా తెలుసుకో. జగద్ధితార్థం ఆయన తన అంతరంగ శక్తిచేత సాధారణ మనుష్యునివలె దేహధారిగా ఇక్కడ ప్రకాశిస్తాడు.

कृष्णम्Krishna (as object)
कृष्णम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकृष्ण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन
एनम्this (him)
एनम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
अवेहिknow/recognize
अवेहि:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअव√इ (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
त्वम्you
त्वम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तम/मध्यम-प्रयोगे सर्वनाम; प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
आत्मानम्the Self
आत्मानम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootआत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
अखिलात्मनाम्of all selves/of all beings
अखिलात्मनाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootअखिल-आत्मन् (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (अखिलानाम् आत्मा = अखिलात्मा); पुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, बहुवचन
जगत्-हितायfor the welfare of the world
जगत्-हिताय:
Sampradana (सम्प्रदान/चतुर्थी)
TypeNoun
Rootजगत्-हित (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी/सम्बन्ध-तत्पुरुष (जगतो हितम्); नपुंसकलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति (सम्प्रदान), एकवचन
सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
अपिalso/even
अपि:
Sambandha/Avyaya (निपात)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (particle)
अत्रhere
अत्र:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb of place)
देहीan embodied being
देही:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदेहिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
इवas if/like
इव:
Avyaya (उपमा)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formउपमा-वाचक अव्यय (comparative particle)
आभातिappears/shines forth
आभाति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootआ√भा (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
माययाby (His) māyā
मायया:
Karana (करण/तृतीया)
TypeNoun
Rootमाया (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), एकवचन

In the Caitanya-caritāmṛta, Madhya-līla, Chapter Twenty, text 162, Śrīla Prabhupāda comments on this verse as follows: “Parīkṣit Mahārāja asked Śukadeva Gosvāmī why Kṛṣṇa was so beloved by the residents of Vṛndāvana, who loved Him even more than their own offspring or life itself. At that time, Śukadeva Gosvāmī replied that everyone’s ātmā, or soul, is very, very dear, especially to all living entities who have accepted material bodies. However, that ātmā, the spirit soul, is part and parcel of Kṛṣṇa. For this reason, Kṛṣṇa is very dear to every living entity. Everyone’s body is very dear to oneself, and one wants to protect the body by all means because within the body the soul is living. Due to the intimate relationship between the soul and the body, the body is important and dear to everyone. Similarly, the soul, being part and parcel of Kṛṣṇa, the Supreme Lord, is very, very dear to all living entities. Unfortunately, the soul forgets his constitutional position and thinks he is only the body ( dehātma-buddhi ). Thus the soul is subjected to the rules and regulations of material nature. When a living entity, by his intelligence, reawakens his attraction for Kṛṣṇa, he can understand that he is not the body but part and parcel of Kṛṣṇa. Thus filled with knowledge, he no longer labors under attachment to the body and everything related to the body ( janasya moho ’yam ahaṁ mameti ). Material existence, wherein one thinks, ‘I am the body, and this belongs to me,’ is also illusory. One must redirect his attraction to Kṛṣṇa. Śrīmad-Bhāgavatam (1.2.7) states:

K
Kṛṣṇa
B
Brahmā

FAQs

This verse explains that Kṛṣṇa is the Supreme Self of all beings, yet He appears “as if” embodied in the world through His own māyā, for the welfare of all.

After being humbled by Kṛṣṇa’s supremacy in Vṛndāvana, Brahmā offers prayers acknowledging that Kṛṣṇa is the universal Self and that His seemingly human appearance is a divine, benevolent manifestation.

See the Divine presence behind appearances: don’t judge spiritual reality by externals, and cultivate devotion by recognizing that God may act within the world for the upliftment of all.