Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

Brahmā’s Bewilderment and Kṛṣṇa Becoming the Calves and Cowherd Boys

Brahma-vimohana-līlā

भारतैवं वत्सपेषु भुञ्जानेष्वच्युतात्मसु । वत्सास्त्वन्तर्वने दूरं विविशुस्तृणलोभिता: ॥ १२ ॥

bhārataivaṁ vatsa-peṣu bhuñjāneṣv acyutātmasu vatsās tv antar-vane dūraṁ viviśus tṛṇa-lobhitāḥ

ఓ భారతవంశీయ మహారాజ పరీక్షిత్! అచ్యుతుడే హృదయసారమై ఉన్న గోపబాలులు అడవిలో భోజనం చేస్తుండగా, పచ్చని గడ్డి ఆకర్షణతో దూడలు దూరంగా అడవిలో లోతుగా వెళ్లిపోయాయి।

भारतO Bhārata
भारत:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootभारत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/vocative), एकवचन
एवम्thus
एवम्:
Kriya-vishesana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारे (adverb: thus)
वत्सपेषुamong the cowherd boys
वत्सपेषु:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootवत्सप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण), बहुवचन
भुञ्जानेषुwhile (they were) eating
भुञ्जानेषु:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeVerb
Rootभुज् (धातु)
Formवर्तमान-कृदन्त (शानच्/Present middle participle), आत्मनेपद; पुंलिङ्ग, सप्तमी, बहुवचन
अच्युतात्मसुwhose minds were fixed on Acyuta (Krishna)
अच्युतात्मसु:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootअच्युत (प्रातिपदिक) + आत्मन् (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास: अच्युतः आत्मा येषाम् (or अच्युत-आत्मन् as qualifier); पुंलिङ्ग, सप्तमी, बहुवचन; विशेषण (qualifying vatsa-peṣu)
वत्साःthe calves
वत्साः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootवत्स (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
तुbut
तु:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; विरोध/विशेषार्थक (particle: however/indeed)
अन्तर्वनेinside the forest
अन्तर्वने:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootअन्तर् (अव्यय/उपसर्गसदृश) + वन (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समास: अन्तर् वने; नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन
दूरम्far away
दूरम्:
Kriya-vishesana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootदूर (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-प्रयोग/क्रियाविशेषणवत्; द्वितीया-एकवचन रूपेण अव्ययार्थ (adverbial accusative)
विविशुःthey entered/went
विविशुः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootविश् (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन; उपसर्ग: वि
तृणलोभिताःlured by grass
तृणलोभिताः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootतृण (प्रातिपदिक) + लोभित (लुभ् धातु; कृदन्त)
Formतत्पुरुष-समास: तृणेन लोभिताः (tempted by grass); पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषण (qualifying vatsāḥ)
P
Parīkṣit Mahārāja
Ś
Śrī Kṛṣṇa (Acyuta)
V
Vraja cowherd boys
C
Calves

FAQs

It says that while the cowherd boys were eating with hearts fixed on Acyuta (Kṛṣṇa), the calves—tempted by grass—strayed far into the inner forest, setting the stage for the next events of the Brahmā-mohana līlā.

Acyuta means “the infallible one.” The verse highlights that the boys’ consciousness was naturally anchored in Kṛṣṇa, the unfailing Lord, even during ordinary activities like taking lunch.

Sense-attraction can pull the mind away “far into the forest,” but steady remembrance of Kṛṣṇa (Acyuta) keeps one grounded; spiritual focus is cultivated by repeatedly bringing attention back to the Lord amid daily routines.