Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

Mohinī-mūrti Distributes Amṛta; Rāhu is Severed; Results Differ by Shelter

अहो रूपमहो धाम अहो अस्या नवं वय: । इति ते तामभिद्रुत्य पप्रच्छुर्जातहृच्छया: ॥ २ ॥

aho rūpam aho dhāma aho asyā navaṁ vayaḥ iti te tām abhidrutya papracchur jāta-hṛc-chayāḥ

ఆ సుందరిని చూసి రాక్షసులు, "ఆహా! ఎంతటి రూపం, ఎంతటి తేజస్సు, ఎంతటి నవయవ్వనం!" అని అంటూ, కామంతో ఆమెను సమీపించి ప్రశ్నించడం మొదలుపెట్టారు.

ahooh! / alas!
aho:
Sambandha (सम्बन्ध/भाव)
TypeIndeclinable
Rootaho (अव्यय)
FormExclamation/particle (विस्मयादिबोधक अव्यय)
rūpambeauty/form
rūpam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootrūpa (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
ahooh!
aho:
Sambandha (सम्बन्ध/भाव)
TypeIndeclinable
Rootaho (अव्यय)
FormExclamation/particle (विस्मयादिबोधक अव्यय)
dhāmasplendor/effulgence
dhāma:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdhāman (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
ahooh!
aho:
Sambandha (सम्बन्ध/भाव)
TypeIndeclinable
Rootaho (अव्यय)
FormExclamation/particle (विस्मयादिबोधक अव्यय)
asyāḥof her
asyāḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Genitive (6th/षष्ठी), Singular (एकवचन)
navamnew / fresh
navam:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootnava (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); adjective qualifying ‘vayaḥ’
vayaḥyouth/age
vayaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootvayas (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
itithus
iti:
Sambandha (सम्बन्ध/वाक्यचिह्न)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
FormQuotative particle (इति-प्रयोग)
tethey
te:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन)
tāmher
tām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
abhidrutyahaving rushed up
abhidrutya:
Purvakala (पूर्वकाल क्रिया)
TypeIndeclinable
Rootabhi + dru (धातु)
FormGerund/absolutive (क्त्वान्त अव्यय), ‘having run up to’
papracchuḥthey asked
papracchuḥ:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootprach (धातु)
FormPerfect (लिट्), 3rd Person (प्रथमपुरुष), Plural (बहुवचन), Parasmaipada (परस्मैपद)
jāta-hṛc-chayāḥwith desire arisen in their hearts
jāta-hṛc-chayāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootjāta (√jan, क्त-प्रत्यय) + hṛt (प्रातिपदिक) + chāyā (प्रातिपदिक; here ‘desire/longing’ as chaya)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन); ‘whose heart-desire had arisen’ qualifying ‘te’
M
Mohinī-mūrti
A
Asuras (demons)

FAQs

This verse describes how Mohinī-mūrti’s extraordinary beauty, radiance, and youthful charm immediately captivated the onlookers, stirring desire and drawing them to approach and question Her.

Overpowered by attraction and bewildered by the Lord’s māyā in the form of Mohinī, the asuras became agitated by sudden lust and hurried to Her, praising Her appearance and then inquiring from Her.

It warns that unchecked attraction to beauty and allure can quickly disturb the mind and decision-making; cultivating self-control and devotion helps one remain steady when confronted by powerful sense-objects.