Previous Verse
Next Verse

Shloka 37

Raivata and Cākṣuṣa Manvantaras; Brahmā’s Prayers at Śvetadvīpa

Prelude to Samudra-manthana

प्राणादभूद् यस्य चराचराणां प्राण: सहो बलमोजश्च वायु: । अन्वास्म सम्राजमिवानुगा वयं प्रसीदतां न: स महाविभूति: ॥ ३७ ॥

prāṇād abhūd yasya carācarāṇāṁ prāṇaḥ saho balam ojaś ca vāyuḥ anvāsma samrājam ivānugā vayaṁ prasīdatāṁ naḥ sa mahā-vibhūtiḥ

వాయువు చరాచర సమస్త జీవులకు ప్రాణము, సహసము, బలము, ఓజస్సు. వాయువులోని ఈ ప్రాణశక్తి భగవంతుని ఆద్యప్రాణమునుండి ఉద్భవించినది. మేమందరం ప్రాణార్థం వాయువును అనుసరిస్తాము, సేవకులు చక్రవర్తిని అనుసరించునట్లు. ఆ పరమేశ్వరుడు మాపై ప్రసన్నుడగునుగాక.

प्राणात्from the vital breath
प्राणात्:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootप्राण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति, एकवचन; Masculine, Ablative, Singular
अभूत्arose / became
अभूत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√भू (धातु)
Formलङ्-लकार (अनद्यतनभूत), प्रथमपुरुष, एकवचन; Imperfect, 3rd person singular
यस्यwhose
यस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी, एकवचन; Genitive, Singular
चराचराणाम्of all moving and nonmoving beings
चराचराणाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootचर + अचर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (समूह), षष्ठी, बहुवचन; Genitive Plural; द्वन्द्व: चर + अचर = “moving and non-moving (beings)”
प्राणःvital breath
प्राणः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootप्राण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; Masculine, Nominative, Singular
सहःpower / force
सहः:
Pradhana (प्रधानीय/विशेष्य-भाव)
TypeNoun
Rootसहस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; Neuter Nom/Acc Singular
बलम्strength
बलम्:
Pradhana (प्रधानीय/विशेष्य-भाव)
TypeNoun
Rootबल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; Neuter Nom/Acc Singular
ओजःvigor
ओजः:
Pradhana (प्रधानीय/विशेष्य-भाव)
TypeNoun
Rootओजस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; Neuter Nom/Acc Singular
and
:
Sambandha (सम्बन्धक)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
वायुःwind
वायुः:
Pradhana (प्रधानीय/विशेष्य-भाव)
TypeNoun
Rootवायु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; Masculine, Nominative, Singular
अन्वास्मwe followed / attended
अन्वास्म:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअनु-√आस् (धातु)
Formलङ्-लकार (अनद्यतनभूत), उत्तमपुरुष, बहुवचन; Imperfect, 1st person plural
सम्राजम्a sovereign king
सम्राजम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसम्राज् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; Masculine, Accusative, Singular
इवlike
इव:
Sambandha (सम्बन्धक)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formअव्यय; उपमा (particle of comparison)
अनुगाःfollowers
अनुगाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअनुग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; Masculine, Nominative, Plural (as predicate to वयम्)
वयम्we
वयम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा, बहुवचन; Nominative, Plural
प्रसीदताम्may (he) be pleased
प्रसीदताम्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-√सद् (धातु)
Formलोट्-लकार, प्रथमपुरुष, एकवचन; Imperative/benedictive
नःto us
नः:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी/चतुर्थी, बहुवचन; Genitive/Dative plural enclitic
सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; Masculine, Nominative, Singular
महाविभूतिःthe great glory
महाविभूतिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमहा + विभूति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; Feminine, Nominative, Singular
I
Indra
V
Vishnu

FAQs

This verse states that prana, along with endurance, strength, vigor, and even the vital air (vayu), ultimately arises from the Supreme Lord, who is the life of all beings.

Facing danger and seeking protection, the demigods approached Vishnu, acknowledging Him as the ultimate support of their power and life, and begged for His mercy and favor.

Remembering that vitality and capacity come from the Divine encourages humility, steadiness under stress, and prayerful reliance rather than pride in one’s own power.