Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

Brahmā Worships Vāmana; the Demons Attack; Bali is Bound and Questioned About the Third Step

सत्यव्रतस्य सततं दीक्षितस्य विशेषत: । नानृतं भाषितुं शक्यं ब्रह्मण्यस्य दयावत: ॥ १२ ॥

satya-vratasya satataṁ dīkṣitasya viśeṣataḥ nānṛtaṁ bhāṣituṁ śakyaṁ brahmaṇyasya dayāvataḥ

మన ప్రభువైన బలి చక్రవర్తి ఎల్లప్పుడూ సత్యవ్రతుడు, అందునా ఇప్పుడు యజ్ఞ దీక్షలో ఉన్నారు. ఆయన బ్రాహ్మణుల పట్ల దయగలవారు, కాబట్టి ఎట్టి పరిస్థితుల్లోనూ అసత్యం పలకలేరు.

satya-vratasyaof one whose vow is truth
satya-vratasya:
Sambandha (सम्बन्ध/genitive)
TypeAdjective
Rootsatya (प्रातिपदिक) + vrata (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे षष्ठी-एकवचनम्; कर्मधारयः (satyaṁ vrataṁ yasya) (Masculine, Genitive, Singular)
satatamalways
satatam:
Sambandha (सम्बन्ध/adverbial)
TypeIndeclinable
Rootsatata (प्रातिपदिक/अव्ययीभाव-प्रयोग)
Formक्रियाविशेषण-अव्यय (adverb)
dīkṣitasyaof the initiated (one)
dīkṣitasya:
Sambandha (सम्बन्ध/genitive)
TypeNoun
Rootdīkṣita (√dīkṣ, क्त-कृदन्त/प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे षष्ठी-एकवचनम् (Masculine, Genitive, Singular)
viśeṣataḥespecially
viśeṣataḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/adverbial)
TypeIndeclinable
Rootviśeṣa (प्रातिपदिक) + tas (तसिल्-प्रत्यय)
Formतसिलन्त-अव्यय (ablatival adverb)
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध/negation marker)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negative particle)
anṛtamfalsehood; untruth
anṛtam:
Karma (कर्म/object)
TypeNoun
Rootanṛta (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे द्वितीया-एकवचनम् (Neuter, Accusative, Singular)
bhāṣitumto speak
bhāṣitum:
Prayojana (प्रयोजन/purpose-complement)
TypeVerb
Rootbhāṣ (भाष्-धातु) + तुमुन् (infinitive)
Formतुमुनन्त-अव्ययकृदन्तम् (infinitive)
śakyampossible
śakyam:
Kriya (क्रिया/impersonal predicate)
TypeAdjective
Rootśakya (√śak, यत्-प्रत्यय/कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे प्रथमा-एकवचनम्; विधेय-विशेषणम् (Neuter, Nominative, Singular; predicative ‘possible’)
brahmaṇyasyaof the pious/devoted to Brahmins
brahmaṇyasya:
Sambandha (सम्बन्ध/genitive)
TypeAdjective
Rootbrahmaṇya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे षष्ठी-एकवचनम् (Masculine, Genitive, Singular)
dayāvataḥof the compassionate (one)
dayāvataḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/genitive)
TypeAdjective
Rootdayāvat (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे षष्ठी-एकवचनम् (Masculine, Genitive, Singular)

FAQs

This verse states that a person firmly vowed to truth—especially one under sacred vows (dīkṣā)—cannot bring himself to speak falsehood.

It presents satya as part of a broader dharmic character: one who honors brahminical virtues and is compassionate naturally avoids deceit and harm through speech.

Practice truthful, non-manipulative speech—especially when you have made commitments—and let compassion guide how and when you speak.