Previous Verse
Next Verse

Shloka 27

Bali Mahārāja Upholds Truth; Vāmana Reveals the Universal Form and Takes the Two Steps

हृद्यङ्ग धर्मं स्तनयोर्मुरारे- र्ऋतं च सत्यं च मनस्यथेन्दुम् । श्रियं च वक्षस्यरविन्दहस्तां कण्ठे च सामानि समस्तरेफान् ॥ २५ ॥ इन्द्रप्रधानानमरान्भुजेषु तत्कर्णयो: ककुभो द्यौश्च मूर्ध्नि । केशेषु मेघाञ्छ्वसनं नासिकाया- मक्ष्णोश्च सूर्यं वदने च वह्निम् ॥ २६ ॥ वाण्यां च छन्दांसि रसे जलेशं भ्रुवोर्निषेधं च विधिं च पक्ष्मसु । अहश्च रात्रिं च परस्य पुंसो मन्युं ललाटेऽधर एव लोभम् ॥ २७ ॥ स्पर्शे च कामं नृप रेतसाम्भ: पृष्ठे त्वधर्मं क्रमणेषु यज्ञम् । छायासु मृत्युं हसिते च मायां तनूरुहेष्वोषधिजातयश्च ॥ २८ ॥ नदीश्च नाडीषु शिला नखेषु बुद्धावजं देवगणानृषींश्च । प्राणेषु गात्रे स्थिरजङ्गमानि सर्वाणि भूतानि ददर्श वीर: ॥ २९ ॥

hṛdy aṅga dharmaṁ stanayor murārer ṛtaṁ ca satyaṁ ca manasy athendum śriyaṁ ca vakṣasy aravinda-hastāṁ kaṇṭhe ca sāmāni samasta-rephān

అతడు నాడుల్లో నదులను, గోళ్లలో శిలలను; బుద్ధిలో అజ బ్రహ్మను, దేవగణాలను, మహర్షులను; అలాగే ప్రాణాలు, ఇంద్రియాలు, సమస్త దేహమంతటా స్థావర-జంగమ సమస్త జీవులను చూచెను. ఈ విధంగా బలి ప్రభువు విరాట్దేహంలో సమస్త జగత్తును దర్శించెను।

vāṇyāmin speech/voice
vāṇyām:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Locative)
TypeNoun
Rootvāṇī (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga (f.), Saptamī-vibhakti (Loc. 7), Ekavacana (sg.)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormSamuccaya-avyaya (conjunction)
chandāṁsiVedic meters; hymns
chandāṁsi:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootchandas (प्रातिपदिक)
FormNapुṁsaka-liṅga (n.), Dvitīyā-vibhakti (Acc. 2), Bahuvacana (pl.)
rasein taste/essence
rase:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Locative)
TypeNoun
Rootrasa (प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga (m.), Saptamī-vibhakti (Loc. 7), Ekavacana (sg.)
jaleśamthe lord of waters (Varuṇa)
jaleśam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootjala + īśa (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa-samāsa: jaleśa = ‘lord of waters’; Puṁliṅga (m.), Dvitīyā-vibhakti (Acc. 2), Ekavacana (sg.)
bhruvoḥin the two eyebrows
bhruvoḥ:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Locative)
TypeNoun
Rootbhrū (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga (f.), Ṣaṣṭhī/Saptamī-vibhakti (Gen./Loc. 6/7), Dvivacana (du.)
niṣedhamprohibition; restraint
niṣedham:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootniṣedha (प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga (m.), Dvitīyā-vibhakti (Acc. 2), Ekavacana (sg.)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormSamuccaya-avyaya (conjunction)
vidhiminjunction; rule
vidhim:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvidhi (प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga (m.), Dvitīyā-vibhakti (Acc. 2), Ekavacana (sg.)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormSamuccaya-avyaya (conjunction)
pakṣmasuin the eyelashes
pakṣmasu:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Locative)
TypeNoun
Rootpakṣman (प्रातिपदिक)
FormNapुṁsaka-liṅga (n.), Saptamī-vibhakti (Loc. 7), Bahuvacana (pl.)
ahaḥday
ahaḥ:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootahas (प्रातिपदिक)
FormNapुṁsaka-liṅga (n.), Dvitīyā-vibhakti (Acc. 2), Ekavacana (sg.)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormSamuccaya-avyaya (conjunction)
rātrimnight
rātrim:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootrātri (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga (f.), Dvitīyā-vibhakti (Acc. 2), Ekavacana (sg.)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormSamuccaya-avyaya (conjunction)
parasyaof the Supreme
parasya:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeAdjective
Rootpara (प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga (m.) (agreeing with puṁsaḥ), Ṣaṣṭhī-vibhakti (Gen. 6), Ekavacana (sg.)
puṁsaḥof the Person
puṁsaḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootpumān (प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga (m.), Ṣaṣṭhī-vibhakti (Gen. 6), Ekavacana (sg.)
manyumanger
manyum:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootmanyu (प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga (m.), Dvitīyā-vibhakti (Acc. 2), Ekavacana (sg.)
lalāṭeon the forehead
lalāṭe:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Locative)
TypeNoun
Rootlalāṭa (प्रातिपदिक)
FormNapुṁsaka-liṅga (n.), Saptamī-vibhakti (Loc. 7), Ekavacana (sg.)
adharein the lower lip
adhare:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Locative)
TypeNoun
Rootadhara (प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga (m.), Saptamī-vibhakti (Loc. 7), Ekavacana (sg.)
evaindeed; just
eva:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
FormAvadhāraṇa-avyaya (particle of emphasis)
lobhamgreed
lobham:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootlobha (प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga (m.), Dvitīyā-vibhakti (Acc. 2), Ekavacana (sg.)
V
Varuṇa
P
Paramātmā (Supreme Person)

FAQs

This verse states that the Vedic meters (chandas) are seen within the Lord’s speech, indicating that sacred revelation and the structure of Vedic sound ultimately rest in Him.

In the viśvarūpa vision, cosmic functions are mapped onto the Lord’s body to show that time and its divisions (day and night) operate under the Supreme Person’s control.

Use scriptural “don’ts” (niṣedha) to avoid harmful habits and “do’s” (vidhi) to build daily sādhana and ethical discipline, remembering that dharma reflects the Lord’s own order.