Previous Verse
Next Verse

Shloka 19

Bali Mahārāja Upholds Truth; Vāmana Reveals the Universal Form and Takes the Two Steps

तदासुरेन्द्रं दिवि देवतागणा गन्धर्वविद्याधरसिद्धचारणा: । तत्कर्म सर्वेऽपि गृणन्त आर्जवं प्रसूनवर्षैर्ववृषुर्मुदान्विता: ॥ १९ ॥

tadāsurendraṁ divi devatā-gaṇā gandharva-vidyādhara-siddha-cāraṇāḥ tat karma sarve ’pi gṛṇanta ārjavaṁ prasūna-varṣair vavṛṣur mudānvitāḥ

అప్పుడు స్వర్గలోక నివాసులైన దేవగణాలు, గంధర్వులు, విద్యాధరులు, సిద్ధులు, చారణులు—బలి మహారాజు చేసిన సరళమైన, కపటరహిత కార్యంతో పరమానందించి ఆయనను స్తుతించి, లక్షల పుష్పవర్షం కురిపించారు।

tadāthen
tadā:
Kāla (काल)
TypeIndeclinable
Roottadā (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)
asura-indramthe lord of the Asuras (Bali)
asura-indram:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootasura-indra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन; षष्ठी/तत्पुरुष-समासः (asurāṇām indraḥ)
diviin heaven
divi:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootdiv (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन
devatā-gaṇāḥthe hosts of gods
devatā-gaṇāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdevatā-gaṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (devatānāṁ gaṇāḥ)
gandharva-vidyādhara-siddha-cāraṇāḥGandharvas, Vidyādharas, Siddhas, and Cāraṇas
gandharva-vidyādhara-siddha-cāraṇāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootgandharva + vidyādhara + siddha + cāraṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; इतरेतर-द्वन्द्वः (गन्धर्वाश्च विद्याधराश्च सिद्धाश्च चारणाश्च)
tatthat
tat:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
karmadeed, act
karma:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkarman (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
sarveall
sarve:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; सर्वनाम/विशेषण-प्रयोगः
apialso, even
api:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formनिपात (particle), समुच्चय/अपि-भाव
gṛṇantaḥpraising
gṛṇantaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootgṛ (धातु) + śatṛ (कृदन्त-प्रत्यय)
Formवर्तमान-कृदन्तः (शतृ), परस्मैपदी; पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; √गृ (स्तुतौ)
ārjavamsincerity, straightforwardness
ārjavam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootārjava (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
prasūna-varṣaiḥwith showers of flowers
prasūna-varṣaiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootprasūna-varṣa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (prasūnānāṁ varṣaiḥ)
vavṛṣuḥthey rained down
vavṛṣuḥ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√vṛṣ (धातु)
Formलिट् (परोक्श-भूत/Perfect), परस्मैपदी; प्रथम-पुरुष, बहुवचन; √वृष् (वर्षणे)
mudā-anvitāḥfilled with joy
mudā-anvitāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootmudā + anvita (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; तृतीया-तत्पुरुषः (mudayā anvitāḥ = endowed with joy)

Ārjavam — simplicity or freedom from duplicity — is a qualification of a brāhmaṇa and a Vaiṣṇava. A Vaiṣṇava automatically acquires all the qualities of a brāhmaṇa.

B
Bali Mahārāja
D
Devatās
G
Gandharvas
V
Vidyādharas
S
Siddhas
C
Cāraṇas

FAQs

Because Bali’s action is marked by ārjava—straightforward integrity—so even celestial beings acknowledge and glorify his honest conduct by showering flowers.

Ārjava refers to sincerity and honesty without crookedness—acting plainly and truthfully, in a way that can be openly praised as righteous.

Practice transparent, truthful conduct—keep promises, act without deceit, and let your actions be so clean that even opponents could respect your integrity.