Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

Bali Mahārāja’s Empowerment and Conquest of Indra’s City

Prelude to Vāmana’s Petition

तं ब्राह्मणा भृगव: प्रीयमाणा अयाजयन्विश्वजिता त्रिणाकम् । जिगीषमाणं विधिनाभिषिच्य महाभिषेकेण महानुभावा: ॥ ४ ॥

taṁ brāhmaṇā bhṛgavaḥ prīyamāṇā ayājayan viśvajitā tri-ṇākam jigīṣamāṇaṁ vidhinābhiṣicya mahābhiṣekeṇa mahānubhāvāḥ

భృగువంశీయ బ్రాహ్మణులు బలిపై అత్యంత సంతోషించారు. ఇంద్రుని త్రిణాక రాజ్యమును జయించదలచిన బలిని వారు విధిపూర్వకంగా శుద్ధి చేసి స్నానముచేయించి మహాభిషేకముతో అభిషేకించి, ‘విశ్వజిత్’ అనే యజ్ఞమును చేయించిరి.

तम्him
तम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
ब्राह्मणाःthe brāhmaṇas
ब्राह्मणाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootब्राह्मण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
भृगवःthe Bhṛgus
भृगवः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootभृगु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; 'Bhṛgus' (a lineage of sages)
प्रीयमाणाःbeing pleased
प्रीयमाणाः:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootप्री (धातु)
Formवर्तमानकाले कर्मणि/आत्मनेपदे शानच्-प्रत्यय (present participle, middle/passive sense); पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; 'being pleased'
अयाजयन्made (him) perform sacrifice
अयाजयन्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootयज् (धातु, णिच् causative)
Formलङ् (Imperfect), प्रथमपुरुष, बहुवचन; causative: 'caused (him) to perform sacrifice / officiated'
विश्वजिताby the Viśvajit (sacrifice)
विश्वजिता:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootविश्वजित् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd case/instrumental), एकवचन; name of a sacrifice; instrumental of means
त्रि-णाकम्the three heavens
त्रि-णाकम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootत्रि (संख्या) + णाक/नाक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; तत्पुरुष: 'three heavens' (triṇāka)
जिगीषमाणम्desiring to conquer
जिगीषमाणम्:
Visheshya (विशेष्य/कर्म)
TypeVerb
Rootजि (धातु)
Formदेशिदेरट्-इच्छार्थक (desiderative) धातु 'जिगीष' + शानच् (present participle); पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; qualifying 'तम्'
विधिनाwith proper rite
विधिना:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootविधि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; 'according to rule/with proper rite'
अभिषिच्यhaving consecrated
अभिषिच्य:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootअभि-षिच् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (gerund); 'having anointed/consecrated'
महाभिषेकेणby a great coronation
महाभिषेकेण:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootमहा (प्रातिपदिक) + अभिषेक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; कर्मधारय: 'great consecration'
महानुभावाःthe great souls
महानुभावाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमहा (प्रातिपदिक) + अनुभाव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; बहुव्रीहि: 'those of great power/majesty' (epithet of the sages)
B
Bali Mahārāja
B
Bhṛgu (Bhārgava) brāhmaṇas
I
Indra (implied by triṇāka/Svarga)

FAQs

In this verse, the Viśvajit sacrifice is performed for Bali so he may gain victory and power to conquer, showing how Vedic yajñas were used to invoke success under brāhmaṇical guidance.

Because they were pleased with Bali and, following Vedic injunctions, they formally consecrated him so he could pursue conquest and kingship with ritual legitimacy and spiritual sanction.

It highlights the principle of acting with proper guidance, discipline, and sacred integrity—seeking qualified counsel and following right procedures before undertaking major goals.