Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

Bali Mahārāja’s Empowerment and Conquest of Indra’s City

Prelude to Vāmana’s Petition

रम्यामुपवनोद्यानै: श्रीमद्भ‍िर्नन्दनादिभि: । कूजद्विहङ्गमिथुनैर्गायन्मत्तमधुव्रतै: । प्रवालफलपुष्पोरुभारशाखामरद्रुमै: ॥ १२ ॥

ramyām upavanodyānaiḥ śrīmadbhir nandanādibhiḥ kūjad-vihaṅga-mithunair gāyan-matta-madhuvrataiḥ pravāla-phala-puṣporu- bhāra-śākhāmara-drumaiḥ

ఇంద్రపురి నందనాది శ్రీమంతమైన ఉపవన‑ఉద్యానాలతో రమ్యంగా ఉండేది; కూయే పక్షిజంటలు, గానమాడే మత్తు తేనెటీగలు అక్కడ విహరించేవి, ప్రవాళ‑ఫల‑పుష్పభారంతో అమరవృక్షాల కొమ్మలు వంగి ఉండేవి।

रम्याम्delightful, charming
रम्याम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootरम्य (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; qualifying (implicit) purīm/vanam contextually
उपवनwith groves
उपवन:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootउपवन (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Instrumental (3rd/तृतीया), Plural; first member in compound with udyānaiḥ
उद्यानैःwith gardens
उद्यानैः:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootउद्यान (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Instrumental (3rd/तृतीया), Plural
श्रीमद्भिःsplendid, glorious
श्रीमद्भिः:
Karaṇa (करण)
TypeAdjective
Rootश्रीमत् (प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter, Instrumental (3rd/तृतीया), Plural; qualifying upavanodyānaiḥ
नन्दनNandana (garden)
नन्दन:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootनन्दन (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Instrumental (3rd/तृतीया), Plural (as part of nandanādibhiḥ)
आदिभिःand others, etc.
आदिभिः:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootआदि (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Instrumental (3rd/तृतीया), Plural; ‘etc.’ marker with nandanādibhiḥ
कूजत्chirping
कूजत्:
Karaṇa (करण)
TypeAdjective
Rootकूज् (धातु) + शतृ (कृदन्त)
FormPresent active participle (शतृ), Neuter/Masculine, Instrumental (3rd/तृतीया), Plural; qualifying vihaṅga-mithunaiḥ
विहङ्गof birds
विहङ्ग:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootविहङ्ग (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive (6th/षष्ठी), Plural; in compound relation with mithuna
मिथुनैःwith pairs (couples)
मिथुनैः:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootमिथुन (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Instrumental (3rd/तृतीया), Plural; षष्ठी-तत्पुरुष: vihaṅga-mithunaiḥ (‘pairs of birds’)
गायत्singing
गायत्:
Karaṇa (करण)
TypeAdjective
Rootगै (धातु) + शतृ (कृदन्त)
FormPresent active participle (शतृ), Masculine/Neuter, Instrumental (3rd/तृतीया), Plural; qualifying madhuvrataiḥ
मत्तintoxicated
मत्त:
Karaṇa (करण)
TypeAdjective
Rootमत्त (प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter, Instrumental (3rd/तृतीया), Plural; qualifying madhuvrataiḥ
मधुव्रतैःwith bees
मधुव्रतैः:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootमधु + व्रत (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Instrumental (3rd/तृतीया), Plural; कर्मधारय/तत्पुरुष usage: ‘those whose vow is honey’ = bees
प्रवालtender shoots
प्रवाल:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootप्रवाल (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Instrumental (3rd/तृतीया), Plural (as member in long compound)
फलfruits
फल:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootफल (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Instrumental (3rd/तृतीया), Plural (compound member)
पुष्पflowers
पुष्प:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootपुष्प (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Instrumental (3rd/तृतीया), Plural (compound member)
उरुabundant, great
उरु:
Karaṇa (करण)
TypeAdjective
Rootउरु (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Instrumental (3rd/तृतीया), Plural (compound member; ‘great/abundant’)
भारweight, load
भार:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootभार (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Instrumental (3rd/तृतीया), Plural (compound member)
शाखाbranches
शाखा:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootशाखा (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Instrumental (3rd/तृतीया), Plural (compound member)
अमरof the gods
अमर:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeAdjective
Rootअमर (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive (6th/षष्ठी), Plural; in compound relation with drumaiḥ (‘of the immortals’)
द्रुमैःwith trees
द्रुमैः:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootद्रुम (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Instrumental (3rd/तृतीया), Plural; long षष्ठी-तत्पुरुष chain: pravāla-phala-puṣpa-uru-bhāra-śākhā-amara-drumaiḥ (‘with divine trees having branches heavy with…’)
N
Nandana

FAQs

This verse portrays Svarga as filled with splendid gardens like Nandana, where birds sing, bees hum in intoxication, and celestial trees bow under the abundance of sprouts, fruits, and flowers.

Śukadeva describes the setting of the demigods’ realm during the narrative of the devas and asuras, establishing the opulence of Svarga even as the larger theme points beyond heaven toward lasting spiritual shelter.

Appreciate nature’s beauty as a reminder of divine artistry, but cultivate detachment—recognizing that even the most opulent pleasures are temporary compared to bhakti and spiritual realization.