Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

Lord Śiva Bewildered by Mohinī

Viṣṇu’s Yoga-māyā and the Limits of Ascetic Power

स त्वं समीहितमद: स्थितिजन्मनाशंभूतेहितं च जगतो भवबन्धमोक्षौ । वायुर्यथा विशति खं च चराचराख्यंसर्वं तदात्मकतयावगमोऽवरुन्‍त्से ॥ ११ ॥

sa tvaṁ samīhitam adaḥ sthiti-janma-nāśaṁ bhūtehitaṁ ca jagato bhava-bandha-mokṣau vāyur yathā viśati khaṁ ca carācarākhyaṁ sarvaṁ tad-ātmakatayāvagamo ’varuntse

హే ప్రభూ, నీవే జ్ఞానస్వరూపమైన సర్వజ్ఞుడు; సృష్టి యొక్క జననం‑స్థితి‑నాశం, అలాగే జీవుల అన్ని ప్రయత్నాలు—వాటివల్ల వారు భవబంధంలో పడతారో లేదా మోక్షం పొందుతారో—అన్నీ నీకు తెలిసినవే. వాయువు ఆకాశంలోనూ, చరాచర సమస్త దేహాలలోనూ ప్రవేశించినట్లే, నీవు సర్వత్ర వ్యాపించి ఆత్మరూపంగా అన్నిటినీ తెలిసికొంటావు।

saḥhe/that (same one)
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; पुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
tvamyou
tvam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottvad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; प्रथमा, एकवचन
samīhitamthe intended/desired (thing)
samīhitam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsam-√īh (धातु) + ta (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (PPP); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; here as predicate: ‘desired/ordained’
adaḥthat (there)
adaḥ:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootadas (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
sthiti-janma-nāśammaintenance, creation, and destruction
sthiti-janma-nāśam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsthiti (प्रातिपदिक) + janman (प्रातिपदिक) + nāśa (प्रातिपदिक)
Formद्वन्द्व-समास (copulative): ‘स्थिति-जन्म-नाश’ (maintenance, birth, destruction); नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
bhūta-hitāmthe welfare of beings
bhūta-hitām:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootbhūta (प्रातिपदिक) + hita (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास: ‘भूतानां हितम्’ (welfare of beings); नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-निपात (conjunction)
jagataḥof the world
jagataḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootjagat (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन
bhava-bandha-mokṣaubondage in saṁsāra and liberation
bhava-bandha-mokṣau:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootbhava (प्रातिपदिक) + bandha (प्रातिपदिक) + mokṣa (प्रातिपदिक)
Formद्वन्द्व-समास: ‘भवबन्धः’ and ‘मोक्षः’; पुल्लिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, द्विवचन (Dual)
vāyuḥwind
vāyuḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootvāyu (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
yathājust as
yathā:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootyathā (अव्यय)
Formउपमान-अव्यय (comparative adverb)
viśatienters
viśati:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√viś (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
khamspace/sky
kham:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-निपात
cara-acara-ākhyamcalled the moving and the nonmoving
cara-acara-ākhyam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootcara (प्रातिपदिक) + acara (प्रातिपदिक) + ākhyā (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास: ‘चराचर इति आख्यं’ (called moving and non-moving); नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
sarvameverything
sarvam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
tad-ātmakatayāby (its) identity with you/that
tad-ātmakatayā:
Karana (करण)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक) + ātman (प्रातिपदिक) + tā (प्रत्यय)
Formतत्पुरुष-समास: ‘तदात्मका-ता’ (the state of being of that nature/identity); स्त्रीलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
avagamaḥunderstanding/realization
avagamaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootava√gam (धातु) + a (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; भाववाचक (action noun): ‘understanding/realization’
avaruntseyou encompass/contain/cover
avaruntse:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootava√rudh (धातु)
Formलट् (Present), आत्मनेपद (Ātmanepada), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन

As stated in the Brahma-saṁhitā:

L
Lord Śiva
T
The Supreme Lord (Viṣṇu/Mohinī-mūrti)

FAQs

This verse says the Lord is the source of both material bondage (bhava-bandha) and liberation (mokṣa), because He governs the entire cosmic process and grants results according to one’s consciousness and surrender.

In the Mohinī-mūrti episode, Lord Śiva offers prayers recognizing Viṣṇu’s supreme position—creator, maintainer, and dissolver—and admits that although the Lord pervades everything, His full nature is difficult to comprehend.

See life’s changes—creation, maintenance, and loss—as governed by the Lord, and seek freedom by aligning your will with His through devotion, humility, and steady spiritual practice rather than trying to control outcomes.