Previous Verse
Next Verse

Shloka 51

उपसंहारः, वैष्णवपुराण-प्रशंसा, फलश्रुति, परम्परा-प्रवहः (पाठ-श्रवण-फलम्)

इत्य् एतत् परमं गुह्यं कलिकल्मषनाशनम् यः शृणोति नरः पापैः स सर्वैर् द्विज मुच्यते

ity etat paramaṃ guhyaṃ kalikalmaṣanāśanam yaḥ śṛṇoti naraḥ pāpaiḥ sa sarvair dvija mucyate

இவ்வாறு இந்தப் பரம ரகசியமான உபதேசம் கலியுகக் கல்மஷங்களை அழிக்கிறது. ஓ இருபிறப்பனே, இதைக் கேட்பவன் எல்லாப் பாவங்களிலிருந்தும் விடுபடுவான்.

इतिthus
इति:
Sambandha (Discourse marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय (निपात/quotative particle)
एतत्this
एतत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; सर्वनाम
परमम्supreme
परमम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपरम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; विशेषण
गुह्यम्secret
गुह्यम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootगुह्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; विशेषण
कलिकल्मषनाशनम्destroyer of the sins of Kali (age)
कलिकल्मषनाशनम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootकलि (प्रातिपदिक) + कल्मष (प्रातिपदिक) + नाशन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (कलिकल्मषस्य नाशनम्)
यःwho
यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; सम्बन्धवाचक सर्वनाम
शृणोतिhears
शृणोति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
नरःa man
नरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
पापैःby sins / from sins
पापैः:
Hetu/Instrument (Cause/Instrument/करण)
TypeNoun
Rootपाप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; सर्वनाम
सर्वैःall
सर्वैः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन; विशेषण (पापैः इत्यस्य)
द्विजO twice-born (brahmin)
द्विज:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/Vocative), एकवचन
मुच्यतेis freed
मुच्यते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootमुच् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; आत्मनेपद; कर्मणि प्रयोग (Passive)

Sage Parāśara (addressing Maitreya; vocative 'dvija' as respectful address to the twice-born)

Speaker: Parasara

Topic: Efficacy of the ‘supremely secret’ teaching as a purifier in Kali-yuga

Teaching: Devotional

Quality: reassuring and soteriological

Concept: Śravaṇa of the profound, guarded teaching destroys Kali-born impurities and frees one from sins.

Vedantic Theme: Dharma

Application: Adopt regular listening/recitation of Purāṇic-Vaiṣṇava teachings as a disciplined practice, especially amid moral confusion.

Vishishtadvaita: Grace mediated through nāma/śāstra-śravaṇa: the Lord’s saving power operates through accessible devotional means, not only elite ritual.

Vishnu Form: Hari

Bhakti Type: Shanta

D
Dvija

FAQs

This verse states that simply hearing this profound teaching has purifying power, destroying Kali-yuga’s moral and spiritual impurities and freeing the listener from sins.

Parāśara frames the instruction itself as 'kalikalmaṣanāśanam'—a remedy for Kali’s defilements—emphasizing that attentive listening to the Purana functions as a direct means of cleansing.

Although Vishnu is not named in this single verse, the claim of sin-destruction rests on the Purana’s Vishnu-centered revelation—affirming Vishnu’s sovereignty as the ultimate purifier and refuge, especially in Kali-yuga.