Previous Verse
Next Verse

Shloka 19

आत्यन्तिक-लयहेतुः: तापत्रय-विवेचनम् तथा ‘भगवान्/वासुदेव’ शब्दार्थः

Threefold Suffering and the Path to Final Liberation; Meaning of Bhagavān and Vāsudeva

अशुचिप्रस्तरे सुप्तः कीटदंशादिभिस् तथा भक्ष्यमाणो ऽपि नैवैषां समर्थो विनिवारणे

aśuciprastare suptaḥ kīṭadaṃśādibhis tathā bhakṣyamāṇo 'pi naivaiṣāṃ samartho vinivāraṇe

அசுத்தமான படுக்கையில் படுத்துக்கொண்டு, பூச்சிகள் கடித்தாலும் அவற்றை விரட்ட இயலாத நிலையில் அவன் இருக்கிறான்.

अशुचिप्रस्तरेon an impure bed/stone-slab
अशुचिप्रस्तरे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootअशुचि (प्रातिपदिक) + प्रस्तर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन — Masculine, Locative, Singular; तत्पुरुषः (अशुचेः प्रस्तरः)
सुप्तःlying asleep
सुप्तः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootस्वप् (धातु) → सुप्त (क्त)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन — Past participle; Masculine, Nominative, Singular
कीटदंशादिभिःby insect-bites and the like
कीटदंशादिभिः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootकीट (प्रातिपदिक) + दंश (प्रातिपदिक) + आदि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), बहुवचन — Masculine, Instrumental, Plural; समासः (कीटदंशाः आदयः) तत्पुरुष-प्रायः
तथाlikewise
तथा:
Kriya-visheshaṇa (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formप्रकारवाचक अव्यय — thus, likewise
भक्ष्यमाणःbeing eaten/devoured
भक्ष्यमाणः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootभक्ष् (धातु) → भक्ष्यमाण (शानच्)
Formवर्तमानकाले कर्मणि कृदन्त (शानच्), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन — Present passive participle; Masculine, Nominative, Singular
अपिeven
अपि:
Sambandha (Particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय — even
not
:
Pratishedha (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय — negation (not)
एवindeed
एव:
Avadharana (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक अव्यय — emphatic particle (indeed/just)
एषाम्of these
एषाम्:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, षष्ठी-विभक्ति (सम्बन्ध), बहुवचन — Pronoun; Genitive, Plural
समर्थःcapable
समर्थः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootसमर्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन — Masculine, Nominative, Singular; विशेषणम् (सः)
विनिवारणेin preventing (them)
विनिवारणे:
Vishaya/Adhikarana (Domain)
TypeNoun
Rootवि+नि+वारण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण/विषय), एकवचन — Neuter, Locative, Singular

Sage Parāśara (in instruction to Maitreya)

FAQs

It depicts spiritual negligence: when consciousness is ‘asleep’ in impurity (inner disorder), one cannot effectively resist pain, temptation, or decline—just as a sleeper cannot stop insects from biting.

Parāśara frames it as a condition of ignorance: the person, dulled like one asleep, lacks the inner alertness needed to prevent afflictions and harmful impulses.

The verse supports the Purana’s view that true awakening and order are grounded in the supreme principle upheld by Vishnu; without alignment to that higher reality, resistance to bondage remains weak.