गर्भ-व्यवस्था, देवकी-गर्भ-स्तुति (गर्भस्तुतिः), जगदन्तर्गत-हरि-प्रतिपादनम्
ग्रहर्क्षतारकागर्भा द्यौर् अस्याखिलहैतुकी एता विभूतयो देवि तथान्याश् च सहस्रशः
graharkṣatārakāgarbhā dyaur asyākhilahaitukī etā vibhūtayo devi tathānyāś ca sahasraśaḥ
கிரகங்கள், நக்ஷத்திரங்கள், நட்சத்திரங்களை கருவில் தாங்கும் இந்த த்யௌ (வானம்) இவ்வுலகின் அனைத்திற்கும் பரவிய காரணத் தளமாக நிற்கிறது. ஓ தேவி, இவை அவருடைய விபூதிகள்; இதுபோல் ஆயிரமாயிரம் இன்னும் உள்ளன.
Sage Parasara (in discourse, addressing Maitreya; vocative 'devi' reflects the verse’s direct address style in the tradition)
It frames the sky/heavens as a structured cosmic domain and, more importantly, as part of the Lord’s ordered manifestation—supporting the idea that cosmic arrangement is not random but rooted in divine sovereignty.
He presents visible cosmic realities—heaven, planets, constellations, and stars—as examples of the Lord’s vibhutis, then extends the point by stating that there are innumerable other manifestations beyond what is listed.
Vishnu is implied as the ultimate causal foundation and sustaining power behind the cosmos; the verse supports a Vaishnava metaphysics where the universe is real, ordered, and dependent on the Supreme Reality.