Previous Verse
Next Verse

Shloka 26

शरद्वर्णनं, योगोपमा, तथा गोवर्धन-यज्ञप्रवर्तनम्

न वयं कृषिकर्तारो वाणिज्याजीविनो न च गावो ऽस्मद्दैवतं तात वयं वनचरा यतः

na vayaṃ kṛṣikartāro vāṇijyājīvino na ca gāvo 'smaddaivataṃ tāta vayaṃ vanacarā yataḥ

நாம் விவசாயம் செய்பவர்கள் அல்ல; வாணிபத்தால் வாழ்பவர்களும் அல்ல. அன்புள்ளவரே, பசுக்களும் எங்கள் இஷ்டதெய்வம் அல்ல—ஏனெனில் நாங்கள் இயல்பாகவே வனவாசிகள்.

nanot
na:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negative particle)
vayamwe
vayam:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
kṛṣi-kartāraḥfarmers, cultivators
kṛṣi-kartāraḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootkṛṣi (प्रातिपदिक) + kartṛ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः/उपपद-तत्पुरुषः: ‘कृषेः कर्तारः’ = cultivators
vāṇijya-ājīvinaḥtraders/those who earn by commerce
vāṇijya-ājīvinaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootvāṇijya (प्रातिपदिक) + ājīvin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; तत्पुरुषः: ‘वाणिज्येन आजीविनः’ = those who live by trade
nanor/not
na:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negative particle)
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
gāvaḥcows
gāvaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootgo (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (गो-शब्दः), प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
asmat-daivatamour deity
asmat-daivatam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootasmat (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + daivata (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः: ‘अस्माकं दैवतम्’
tātadear father/sir
tāta:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Roottāta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/Vocative), एकवचन
vayamwe
vayam:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
vana-carāḥforest-dwellers
vana-carāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootvana (प्रातिपदिक) + cara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; उपपद-तत्पुरुषः: ‘वने चरन्ति’ = forest-dwellers
yataḥbecause
yataḥ:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeIndeclinable
Rootyataḥ (अव्यय)
Formहेतुवाचक-अव्यय (indeclinable: because/since)

Forest-dwelling people (vanacaras) speaking within the narrative recounted by Sage Parāśara to Maitreya

Speaker: Parasara

Teaching: Ethical

Quality: compassionate

Avatara: Krishna

Purpose: Kṛṣṇa reframes Vraja’s dharma according to their pastoral-forest livelihood, undermining Indra-yajña and preparing the Govardhana-centered devotion.

Leela: Dharma-upadesa

Dharma Restored: Svadharma (appropriate duty) of the Vraja community and right object of reverence

Concept: Worship and duty should accord with one’s svadharma and lived dependence; Vraja’s life is forest-pastoral, not agrarian or mercantile.

Vedantic Theme: Dharma

Application: Align spiritual practice with honest livelihood and responsibilities; avoid borrowed religiosity that ignores real duties.

Vishishtadvaita: Dharma is contextual yet ordered under the Supreme; worldly roles become meaningful when oriented toward right reverence and dependence.

Vishnu Form: Krishna

Bhakti Type: Shanta

FAQs

This verse frames vanacaras as a distinct way-of-life community whose duties and values differ from agrarian, mercantile, or pastoral groups, showing dharma as context-sensitive rather than uniform.

Through embedded dialogue, the Purana presents self-definition by occupation and habitat—agriculture, trade, cow-based pastoral life, and forest living—illustrating how svadharma is narrated through lived practice.

Even when Vishnu is not named, the verse supports a Vaishnava Purāṇic worldview where societal order and truthful self-positioning within dharma are ultimately upheld under Vishnu’s sovereign cosmic governance.