Previous Verse
Next Verse

Shloka 28

गृहस्थस्य सदाचारः: शौच, तर্পण, वैश्वदेव, अतिथिधर्म, भोजन-विधि, संध्योपासन, ऋतु-धर्मः

त्रिर् अपः प्रीणनार्थाय देवानाम् अपवर्जयेत् तथर्षीणां यथान्यायं सकृच् चापि प्रजापतेः

trir apaḥ prīṇanārthāya devānām apavarjayet tatharṣīṇāṃ yathānyāyaṃ sakṛc cāpi prajāpateḥ

தேவர்களின் திருப்திக்காக மூன்று முறை நீர் அர்ப்பணிக்க வேண்டும்; ரிஷிகளுக்கு விதிப்படி; மேலும் பிரஜாபதிக்கொரு முறை—இவ்வாறு தர்மப்படி செயல் நிறைவேற்ற வேண்டும்।

त्रिःthrice
त्रिः:
Avyaya (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootत्रिः (अव्यय)
Formअव्यय (adverb of frequency)
अपःwaters (libations)
अपः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअप् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (अप्-शब्दः), द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन
प्रीणन-अर्थायfor the purpose of pleasing
प्रीणन-अर्थाय:
Sampradana (Purpose/Dative/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootप्रीणन (प्रातिपदिक; प्रीण् धातोः भाव/क्रिया-नाम) + अर्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (प्रीणनस्य अर्थः)
देवानाम्of the gods
देवानाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन
अपवर्जयेत्should offer/dispense (libations)
अपवर्जयेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअप-√वृज्/वर्ज् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
तथाlikewise
तथा:
Avyaya (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय (adverb: in like manner)
ऋषीणाम्of the sages
ऋषीणाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootऋषि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन
यथा-न्यायम्according to proper rule
यथा-न्यायम्:
Avyaya (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय) + न्याय (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समास; अव्यय (adverb: according to rule)
सकृत्once
सकृत्:
Avyaya (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootसकृत् (अव्यय)
Formअव्यय (adverb of frequency)
and
:
Avyaya (Conjunction)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
अपिalso
अपि:
Avyaya (Particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (particle: also/even)
प्रजापतेःof Prajāpati
प्रजापतेः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootप्रजापति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन

Sage Parāśara (in instruction to Maitreya)

D
Devas
R
Rishis (Ṛṣis)
P
Prajapati (Prajāpati)

FAQs

This verse frames tarpana as a dharmic act that sustains cosmic reciprocity—honoring divine powers, the seer-tradition, and the progenitive principle (Prajāpati) through prescribed offerings.

He specifies regulated counts and recipients: water is offered three times to the Devas, appropriately to the Ṛṣis according to rule, and once to Prajāpati—emphasizing disciplined conformity to śāstra.

Even when Vishnu is not named, the Purana’s dharma-teaching assumes a Vishnu-centered order: rites uphold the divinely governed cosmos, where all functions (Devas, Ṛṣis, creation) operate under the Supreme Reality’s sovereignty.