Previous Verse
Next Verse

Shloka 21

गृहस्थस्य सदाचारः: शौच, तर্পण, वैश्वदेव, अतिथिधर्म, भोजन-विधि, संध्योपासन, ऋतु-धर्मः

शीर्षण्यानि ततः खानि मूर्धानं च नृपालभेत् बाहू नाभिं च तोयेन हृदयं चापि संस्पृशेत्

śīrṣaṇyāni tataḥ khāni mūrdhānaṃ ca nṛpālabhet bāhū nābhiṃ ca toyena hṛdayaṃ cāpi saṃspṛśet

பின்னர் நீரால் தலையின் பகுதிகளை, அதன் பின் உடலின் துவாரங்களை, மேலும் தலைச்சிகரத்தையும் தொட வேண்டும்; நீரால் கைப்பாகங்கள், நாபி, இதயத்தையும் தொட வேண்டும்।

शीर्षण्यानि(the parts) belonging to the head; head-regions
शीर्षण्यानि:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootशीर्षण्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन
ततःthen, thereafter
ततः:
Modifier (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; क्रम/अनन्तरार्थ (adverb: then/thereafter)
खानिopenings (orifices)
खानि:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootख (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; (सामान्यतः ‘छिद्र/विवर’ अर्थे)
मूर्धानम्the head/crown
मूर्धानम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमूर्धन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
and
:
Connector (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय
नृपO king
नृप:
Address (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootनृप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-प्रथमा (vocative), एकवचन
आलभेत्should touch/handle
आलभेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√लभ् (धातु) [आ-उपसर्ग]
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद
बाहूthe two arms
बाहू:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootबाहु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, द्विवचन
नाभिम्the navel
नाभिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootनाभि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
and
:
Connector (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय
तोयेनwith water
तोयेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootतोय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन
हृदयम्the heart/chest
हृदयम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootहृदय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
and
:
Connector (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय
अपिalso
अपि:
Modifier (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय/अप्यर्थ (particle: also/even)
संस्पृशेत्should touch
संस्पृशेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√स्पृश् (धातु) [सम्-उपसर्ग]
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद

Sage Parāśara (in instruction to Maitreya; verse includes an honorific vocative nṛpāla)

Speaker: Parasara

Topic: Mapping purification onto the body: touching head, apertures, crown, arms, navel, and heart with water

Teaching: Ethical

Quality: revealing

Concept: Purification culminates in consecrating the whole embodied person—senses, vital centers, and heart—so inner devotion matches outer cleanliness.

Vedantic Theme: Atman

Application: Before worship, pause to recollect and ‘offer’ the senses and heart through a brief cleansing ritual or mindful touch, aligning attention with intention.

Vishishtadvaita: Antaryāmin orientation: touching the heart underscores the Lord’s indwelling presence, integrating body-sense life into God-centered purity.

Vishnu Form: Para-Brahman

Bhakti Type: Shanta

Antaryamin: Yes

S
Sage Parasara
M
Maitreya

FAQs

This verse presents a dharmic sequence of purification where water is used to sanctify key bodily loci—signifying external cleanliness aligned with inner readiness for sacred acts.

In this instructional context, Parāśara treats purification as a regulated practice: ordered gestures with water that discipline the body and mind before prayer, recitation, or worship.

Even when the verse is procedural, its purpose is devotional and cosmic: dharma and purity are portrayed as supports for approaching Vishnu—the supreme sustaining reality—through right practice.