HomeVamana PuranaAdh. 32Shloka 67
Previous Verse
Next Verse

Vamana Purana — Skanda Slays Taraka & Mahisha, Shloka 67

Skanda’s Svastyayana and the Slaying of Taraka and Mahisha

श्रुतायुधस्तु गदया विशोको मुसलेन तु बन्धुदत्तस्तु शूलेन मूर्ध्नि दैत्यमताडयत्

śrutāyudhastu gadayā viśoko musalena tu bandhudattastu śūlena mūrdhni daityamatāḍayat

ஸ்ருதாயுதன் கதையால் தைத்தியனின் தலையில் அடித்தான்; விஷோகன் உலக்கையால், பந்துதத்தன் சூலத்தால் அவன் சிரத்தைத் தாக்கினான்।

श्रुतायुधःŚrutāyudha (proper name)
श्रुतायुधः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootश्रुत + आयुध (प्रातिपदिक)
Formबहुव्रीहिः (श्रुतम् आयुधं यस्य / श्रुतं आयुधं यस्य); पुंलिङ्गे प्रथमा एकवचनम्
तुand/indeed
तु:
Sambandha (सम्बन्ध/Particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्ययम्; विरोध/पुनरुक्त्यर्थक (but/indeed)
गदयाwith a mace
गदया:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootगदा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे तृतीया (Instrumental) एकवचनम्
विशोकःViśoka (proper name)
विशोकः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootविशोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा एकवचनम्
मुसलेनwith a pestle/club
मुसलेन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootमुसल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे तृतीया एकवचनम्
तुand/indeed
तु:
Sambandha (सम्बन्ध/Particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्ययम्; पुनरुक्त्यर्थक
बन्धुदत्तःBandhudatta (proper name)
बन्धुदत्तः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootबन्धु + दत्त (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुषः (बन्धोः दत्तः / बन्धुभिः दत्तः इति नाम); पुंलिङ्गे प्रथमा एकवचनम्
तुand/indeed
तु:
Sambandha (सम्बन्ध/Particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्ययम्; पुनरुक्त्यर्थक
शूलेनwith a spear
शूलेन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootशूल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे तृतीया एकवचनम्
मूर्ध्निon the head
मूर्ध्नि:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootमूर्धन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे सप्तमी (7th/Locative) एकवचनम्
दैत्यम्the Daitya (demon)
दैत्यम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootदैत्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे द्वितीया एकवचनम्
अताडयत्struck
अताडयत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootताड् (धातु)
Formलङ् (Imperfect/Past) परस्मैपदम्; प्रथमपुरुषः एकवचनम्; उपसर्गः: आ-
Primary narrator (Purāṇic sūta/narrator voice) describing the battle to the listening sage(s) (frame not explicit in the excerpt).
Shiva
Andhaka Vadha cycleDeva–Asura conflictPārṣada warfareIconography of weapons (gādā, musala, śūla)

{ "primaryRasa": "raudra", "secondaryRasa": "vira", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

FAQs

They are presented as named combatants on the divine side (often counted among Śiva’s attendants/pārṣadas or allied warriors) participating in the Andhaka war episode; the verse functions as a roll-call of blows in the melee rather than a genealogical introduction.

Purāṇic battle narration commonly differentiates fighters by signature weapons; here it also marks a Śaiva atmosphere through the prominence of the śūla (trident), a weapon strongly associated with Śiva and his retinue.

No. Despite the Vāmana Purāṇa’s strong geographical/tīrtha orientation in many sections, this particular śloka is purely martial description without place-names.