Shukra’s Curse on King Danda and Andhaka’s Challenge to Shiva
न कश्चित्तात केनापि बध्यते हन्यते ऽपि वा वधबन्धौ पूर्वकर्मवश्यौ नृपतिनन्दन
na kaścittāta kenāpi badhyate hanyate 'pi vā vadhabandhau pūrvakarmavaśyau nṛpatinandana
அன்புள்ளவனே, யாராலும் யாரும் கட்டப்படுவதுமில்லை; கொல்லப்படுவதுமில்லை. அரசகுமாரனே, ‘வதை’வும் ‘பந்தம்’வும் இரண்டும் முன்னைய கர்மத்தின் வசத்திலே உள்ளன.
{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "karuna", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }
It rhetorically shifts the ultimate causality to karma-phala: the immediate agent may act, but the fruition (binding/slaying) is said to occur because prior deeds have matured. This is a common Purāṇic way to interpret suffering without denying ethical accountability.
The pair covers two typical outcomes in royal/war contexts—capture and death—indicating that whether one is imprisoned or slain, the deeper cause is the ripening of past actions.
The verse addresses a princely figure within the embedded story. Even without the surrounding verses, the honorific signals a didactic moment aimed at royal dharma: rulers must act, yet understand the karmic web behind outcomes.