Shukra’s Curse on King Danda and Andhaka’s Challenge to Shiva
ते स्थिते चापि वीक्षन्त्यौ प्रतीक्षन्त्यौ च गालवम् संस्थिते निर्जने तीर्थे गालवो ऽन्तर्जले तथा
te sthite cāpi vīkṣantyau pratīkṣantyau ca gālavam saṃsthite nirjane tīrthe gālavo 'ntarjale tathā
அந்த இருவரும் அங்கேயே இருந்து காளவனை நோக்கியும் அவனை எதிர்நோக்கியும் இருந்தனர்—அந்த தனிமையான தீர்த்தத்தில்; காளவனும் அங்கே நீருக்குள் தங்கியிருந்தான்.
{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "karuna", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }
The dual feminine participles vīkṣantyau/pratīkṣantyau indicate two female figures present on the bank(s), awaiting Gālava. Their identities are clarified by the subsequent verses, which introduce Vedavatī and mention a triad of maidens.
In tīrtha narratives, remaining in water can signal austerity (tapas), vow-observance, or ritual preparation. The verse frames Gālava as already positioned in a liminal, purified space—water at a sacred ford—before the encounter unfolds.
‘Nirjana’ emphasizes remoteness and quiet, a common marker of heightened sanctity in Purāṇic geography: secluded places are portrayed as especially fit for tapas, epiphany, and transformative meetings.