HomeVamana PuranaAdh. 25Shloka 37
Previous Verse
Next Verse

Vamana Purana — Saptarishis Seek Uma for Shiva, Shloka 37

The Saptarishis Seek Uma for Shiva: Himavan Grants the Marriage

सा चाभ्येत्य वरारोहा कृताञ्जपरिग्रहा ववन्दे चरणौ शौवौ सखीभिः सह भामिनी

sā cābhyetya varārohā kṛtāñjaparigrahā vavande caraṇau śauvau sakhībhiḥ saha bhāminī

அழகிய இடுப்புடைய அவள் கைகூப்பி அருகே வந்து, தோழிகளுடன் சேர்ந்து சிவனின் திருவடிகளை வணங்கினாள்।

साshe
सा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सर्वनाम (pronoun)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
अभ्येत्यhaving approached
अभ्येत्य:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootअभि-इ (धातु) + ल्यप् (क्त्वा-प्रत्यय)
Formक्त्वान्त/ल्यपन्त अव्ययकृदन्त (gerund), ‘having approached’
वरारोहाthe fair-limbed/beautiful maiden
वरारोहा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootवर + आरोह (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; कर्मधारय-समास (excellent + rider/ascender)
कृताञ्जपरिग्रहाwith hands folded in reverence
कृताञ्जपरिग्रहा:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootकृत + अञ्जलि + परिग्रह (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; तत्पुरुष-समास; ‘कृत-अञ्जलि’ (hands folded) + ‘परिग्रह’ (act of taking/holding) → ‘one who has taken the añjali posture’
ववन्देbowed / paid homage
ववन्दे:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवन्द् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
चरणौ(two) feet
चरणौ:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootचरण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), द्विवचन
शौवौof Śiva
शौवौ:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootशैव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), द्विवचन; विशेषण (qualifying ‘चरणौ’)
सखीभिःwith (her) friends
सखीभिः:
Sahakari (सहकारी/सह-कर्ता)
TypeNoun
Rootसखी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन
सहtogether with
सह:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootसह (अव्यय)
Formसह-अव्यय (postposition/adverb meaning ‘together with’)
भामिनीthe lady (Pārvatī)
भामिनी:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootभामिनी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; स्त्रीवाचक संज्ञा
Narratorial layer (broader work often in Pulastya–Nārada frame; not explicit in the given verse)
ShivaSati/Parvati
ShaivismBhaktiPāda-sevā (reverence to feet)Ritual gesture (añjali)

{ "primaryRasa": "shringara", "secondaryRasa": "shanta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

FAQs

Devotion is expressed through embodied humility—approaching, folding hands, and bowing at the feet. The verse models respectful relational ethics: love is not mere intimacy but reverent recognition of the divine.

It belongs to narrative conduct (carita) illustrating dharma and devotional protocol, not to creation/dissolution genealogical cores; thus it is ancillary puranic instruction through story.

‘Bowing to the feet’ signifies surrender (śaraṇāgati) and grounding: the feet are the locus of refuge. The presence of sakhīs frames the goddess also as a royal/divine personage with retinue, balancing intimacy with majesty.