Kurukshetra, Pṛthūdaka Tīrtha, and the Marriage of Saṃvaraṇa with Tapatī
स वनन्तं च ददृशे फुल्लकोकनदावृतम् कह्लारपद्मकुमुदैः कमलेन्दीवरैरपि
sa vanantaṃ ca dadṛśe phullakokanadāvṛtam kahlārapadmakumudaiḥ kamalendīvarairapi
அவன் வனத்தின் உள்பகுதியைக் கண்டான்; அது மலர்ந்த செங்கமலங்களால் மூடப்பட்டிருந்தது; மேலும் கஹ்லார, பத்ம, குமுத, கமலம், நீலோற்பலம் ஆகியவையும் நிறைந்திருந்தன।
{ "primaryRasa": "shringara", "secondaryRasa": "adbhuta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }
The verse sets a sensory, alluring environment that can elevate the mind toward beauty, but it also foreshadows how sense-objects may become triggers for attachment when not governed by self-restraint.
It belongs to Vamśānucarita/Carita-type narration (episodes within dynastic/royal storytelling), not to sarga/pratisarga directly.
Lotuses of varied colors commonly symbolize the manifold attractions of the world (viṣaya-vaicitrya). The luxuriant grove functions as the narrative catalyst for the arising of kāma in the next verses.