Kali’s Complaint to Brahma and the Arrival of Śrī (Jayaśrī) in Bali’s Reign
समाश्रयामि शौर्यढ्यं न च क्लीबं कथञ्चन न चास्ति भवतस्तुल्यो त्रैलोक्ये ऽपि बलाधिकः
samāśrayāmi śauryaḍhyaṃ na ca klībaṃ kathañcana na cāsti bhavatastulyo trailokye 'pi balādhikaḥ
வீரத்தால் செழித்த உமது பராக்கிரமத்தை நான் சரணடைகிறேன்; உம்மில் எவ்விதக் கோழைத்தனமும் இல்லை. மூவுலகிலும் உமக்கு நிகர் யாருமில்லை; வலத்தில் உமக்கு மேல் ஒருவரும் இல்லை।
{ "primaryRasa": "vira", "secondaryRasa": "adbhuta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }
In Purāṇic courtly diction, “taking refuge” can function as a rhetorical pledge of allegiance: the speaker declares reliance on the hero’s martial capacity and protection, not necessarily a theological śaraṇāgati.
Trailokya is a conventional cosmic totality. Claiming no one in the three worlds exceeds the addressee’s strength is a standard Purāṇic superlative used to mark a turning point in the Deva–Asura power balance.
It indicates political/martial admiration rather than bhakti. Purāṇas often portray Asuras as possessing real virtues (valor, generosity, discipline) even when opposed to Devas, to complicate moral and cosmic narratives.