Chanda and Munda Discover Katyayani; Mahishasura’s Proposal and the Vishnu-Panjara Protection
तञ्जानुयुग्मं महिषासुरेन्द्र अर्द्धेन्नतं भाति तथैव तस्याः सृष्ट्वा विधाता हि निरूपणाय श्रान्तस्तथा हस्ततले ददौ हि
tañjānuyugmaṃ mahiṣāsurendra arddhennataṃ bhāti tathaiva tasyāḥ sṛṣṭvā vidhātā hi nirūpaṇāya śrāntastathā hastatale dadau hi
ஓ மகிஷாசுரேந்திரனே! அவளுடைய இரு முழங்கால்களும் சிறிது உயர்ந்தவையாக இருந்து அதேபோல் ஒளிர்கின்றன. சரியான அளவமைப்புக்காக அவற்றை உருவாக்கிய விதாதா, களைப்புற்று, தன் உள்ளங்கையில் வைத்து விட்டார் போலத் தோன்றுகிறது.
{ "primaryRasa": "shringara", "secondaryRasa": "adbhuta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }
The hyperbole that even the Creator 'tires' underscores the Purāṇic idea of astonishing cosmic artistry in embodied form; ethically, it can be read as a reminder that beauty is a crafted phenomenon—worthy of wonder, yet not to be confused with the permanent Self.
This remains outside the strict pañcalakṣaṇa categories; it is descriptive narrative ornamentation (varṇana) within a larger episode.
Invoking Vidhātṛ’s 'design' (nirūpaṇa) frames physical beauty as intentional cosmic order (ṛta-like proportion). Addressing an asura-lord suggests the verse may function rhetorically to captivate, persuade, or intensify desire within an asuric setting—showing how kāma can operate even among powerful antagonists.