HomeVamana PuranaAdh. 9Shloka 39
Previous Verse
Next Verse

Vamana Purana — Andhaka's Coronation, Shloka 39

Andhaka’s Coronation, Boons from Shiva, and the Daiva–Asura War (Vahana Catalogues)

पिशाचमुनिसंकीर्णा दुस्तरा प्राकृतैर्जनैः रथप्लवैः संतरन्तः शूरास्तां प्रजगाहिरे

piśācamunisaṃkīrṇā dustarā prākṛtairjanaiḥ rathaplavaiḥ saṃtarantaḥ śūrāstāṃ prajagāhire

அது பிசாசுகளும் முனிவர்களும் நிறைந்ததால், சாதாரண மக்களுக்கு அதை கடக்க இயலாததாக இருந்தது; ஆனால் வீரர்கள் தேர்களைத் துடுப்புக் கட்டைப் போலக் கொண்டு கடந்து அதில் நுழைந்தனர்।

पिशाच-मुनि-संकीर्णाcrowded with piśācas and sages
पिशाच-मुनि-संकीर्णा:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootपिशाच (प्रातिपदिक) + मुनि (प्रातिपदिक) + संकीर्ण (कृदन्त; √कॄ (धातु) क्त, उपसर्गः सम्)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषणम्; समासः—पिशाचैर्मुनिभिश्च संकीर्णा (तृतीया-तत्पुरुषः)
दुस्तराhard to cross
दुस्तरा:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootदुस्तर (प्रातिपदिक; दुर् + √तॄ (धातु) अण्)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषणम्
प्राकृतैःby ordinary
प्राकृतैः:
Karana (करण/Instrument)
TypeAdjective
Rootप्राकृत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन; विशेषणम् (जनैः इति विशेष्य)
जनैःpeople
जनैः:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootजन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन
रथ-प्लवैःwith raft-like chariots / chariot-rafts
रथ-प्लवैः:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootरथ (प्रातिपदिक) + प्लव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन; समासः—रथरूपाः प्लवाः (कर्मधारय/तत्पुरुष-प्रायः)
संतरतःcrossing over
संतरतः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeVerb
Rootसम् + √तॄ (धातु) शतृ (वर्तमानकृदन्त)
Formवर्तमानकाले शतृ-प्रत्ययान्त कृदन्तः; पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; परस्मैपदी-धातोः; अर्थे—‘crossing’
शूराःheroes
शूराः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootशूर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
ताम्that (river/region)
ताम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; सर्वनाम
प्रजगाहिरेthey plunged into / entered
प्रजगाहिरे:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootप्र + √गाह् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन; आत्मनेपदम्
Not explicit in the excerpt; likely within Pulastya → Nārada narration framework
Sacred GeographyThreshold/Initiation MotifValor and TrialOtherworldly Presence (piśācas)

{ "primaryRasa": "vira", "secondaryRasa": "bhayanaka", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

FAQs

The contrast between ‘ordinary people’ and ‘the brave’ highlights adhikāra (fitness/qualification): certain undertakings—pilgrimage, austerity, or dharmic trials—demand courage, discipline, and preparedness, not mere curiosity.

This is ancillary narrative-description supporting kṣetra-māhātmya. It is not genealogical (vaṃśa/vaṃśānucarita) nor cosmogonic (sarga/pratisarga), but a localized account enhancing the sanctity and awe of a place.

Piśācas and munis together signal a liminal zone where the frightening and the holy coexist—suggesting that sacred space is not merely ‘pleasant’ but transformative. The ‘raft-chariot’ image symbolizes ingenuity and resolve: dharma is crossed into by effort and skill, not passivity.