Andhaka’s Defeat, the Bhairava Manifestation, and His Redemption as Bhṛṅgī Gaṇapati
एवं पुरा दानवसत्तमं तं महेश्वरेणाथ विरूपदृष्ट्या कृत्वैव रूपं भयदं च भैरवं भृङ्गित्वमीसेन कृतं स्वभक्त्या // वम्प्_44.95 एतत् तवोक्तं हरकीर्तिवर्धनं पुण्यं पवित्रं शुभदं महर्षे संकीर्तनीयं द्विजसत्तमेषु धर्मायुरारोग्यधनैषिणा सदा
evaṃ purā dānavasattamaṃ taṃ maheśvareṇātha virūpadṛṣṭyā kṛtvaiva rūpaṃ bhayadaṃ ca bhairavaṃ bhṛṅgitvamīsena kṛtaṃ svabhaktyā // VamP_44.95 etat tavoktaṃ harakīrtivardhanaṃ puṇyaṃ pavitraṃ śubhadaṃ maharṣe saṃkīrtanīyaṃ dvijasattameṣu dharmāyurārogyadhanaiṣiṇā sadā
இவ்வாறு முற்காலத்தில் தானவர்களில் சிறந்த அவன் (அந்தகன்)—மகேஸ்வரனின் விரூபமாக்கும் பார்வையால்—பயங்கரமான, பைரவனை ஒத்த உருவமாக மாற்றப்பட்டான்; மேலும் தன் பக்தியினாலேயே ஈசன் அவனுக்கு ப்ருங்கீநிலை (ப்ருங்கீத்வம்) அளித்தான். மகரிஷியே, நீங்கள் உரைத்த இந்த வரலாறு ஹரன் (சிவன்) புகழை வளர்க்கும்; இது புண்ணியம், பரிசுத்தம், சுபபலதாயகம். தர்மம், நீண்ட ஆயுள், ஆரோக்கியம், செல்வம் நாடுபவன் இதை எப்போதும் சிறந்த த்விஜர்களிடையே சங்கீர்த்தனம் செய்ய வேண்டும்।
{ "primaryRasa": "adbhuta", "secondaryRasa": "bhayanaka", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }
Bhṛṅgī is a famed gaṇa (attendant) of Śiva, often portrayed as an emblem of intense, single-pointed devotion to Śiva. ‘Bhṛṅgītvam’ here indicates being admitted into that exalted devotional status—an elevation granted by Īśa due to steadfast bhakti, even after a punitive/transformative episode.
The verse says the Dānava was made into a ‘bhayada’ (fear-causing) form ‘like Bhairava’ (bhairava-rūpa). It signals a terrifying, Śaiva-fierce transformation caused by Śiva’s glance, not that he became the deity Bhairava himself.
It is a phalaśruti-style endorsement: the narration is declared purifying and auspicious, and its recitation is recommended for those seeking dharma and worldly well-being (longevity, health, wealth). This is typical of Purāṇic units that close a māhātmya or episode by prescribing recitation as a religious act.