Andhaka’s Defeat, the Bhairava Manifestation, and His Redemption as Bhṛṅgī Gaṇapati
सहसा स महातेजा विरथस्त्यज्य कार्मुकम् गदामादाय बलवानभिदुद्राव दैवतान्
sahasā sa mahātejā virathastyajya kārmukam gadāmādāya balavānabhidudrāva daivatān
திடீரென அந்த மகாதேஜஸ்வி தேரற்றவனாய் வில்லைக் கைவிட்டு, கதையை எடுத்துக் கொண்டு, வலிமையுடன் தேவர்களை நோக்கி நேரே பாய்ந்தான்।
{ "primaryRasa": "vira", "secondaryRasa": "raudra", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }
Within Adhyāya 44’s battle context (leading into an address to Mahādeva in the next verse), the phrase points to the Daitya leader (daityendra) engaged in combat against the Devas.
It marks a turning point in the combat: the warrior continues fighting even after losing or abandoning his chariot, emphasizing ferocity and personal prowess rather than reliance on battlefield apparatus.
It often signals closing distance and intensifying violence—moving from ranged combat (kārmuka) to direct, crushing engagement (gadā), typically preceding a decisive clash.