Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

प्रणवार्थपद्धतिवर्णनम्

Methodical Explanation of the Meaning of Praṇava/Om

अनादिमलसंश्लेषप्रागभावात्स्वभावतः । अत्यन्तपरिशुद्धात्मेत्यतोऽयं शिव उच्यते

anādimalasaṃśleṣaprāgabhāvātsvabhāvataḥ | atyantapariśuddhātmetyato'yaṃ śiva ucyate

அனாதி காலத்திலிருந்தே மலம் (அசுத்தம்) எனும் தொடர்பு அவருக்கு இயல்பாகவே இல்லாததால், அவரது ஆத்மஸ்வரூபம் முற்றிலும் தூயது. அதனால் அவர் ‘சிவன்’ என அழைக்கப்படுகிறார்.

अनादि-मल-संश्लेष-प्रागभावात्from the prior non-existence of beginningless impurity-contact
अनादि-मल-संश्लेष-प्रागभावात्:
Hetu/Apadana (हेतु/अपादान)
TypeNoun
Rootअनादि (प्रातिपदिक) + मल (प्रातिपदिक) + संश्लेष (प्रातिपदिक) + प्रागभाव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), पञ्चमी (Ablative/अपादान), एकवचन (singular); बहुपद-तत्पुरुषः (अनादेः मलस्य संश्लेषस्य प्रागभावः)
स्वभावतःby nature / inherently
स्वभावतः:
Hetu/Apadana (हेतु/अपादान)
TypeNoun
Rootस्वभाव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), पञ्चमी (Ablative/अपादान), एकवचन (singular); अव्ययीभावार्थे (in the sense 'by nature/from nature')
अत्यन्त-परिशुद्ध-आत्माone whose self is utterly pure
अत्यन्त-परिशुद्ध-आत्मा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअत्यन्त (अव्यय/प्रातिपदिक) + परिशुद्ध (कृदन्त/प्रातिपदिक) + आत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा (Nominative/कर्ता), एकवचन (singular); कर्मधारयः (परिशुद्धः आत्मा)
इतिthus
इति:
Sambandha (सम्बन्ध/quotative)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय (quotative particle)
अतःtherefore
अतः:
Hetu (हेतु)
TypeIndeclinable
Rootअतः (अव्यय)
Formअव्यय (causal/conclusive adverb)
अयम्this (one)
अयम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा (Nominative), एकवचन (singular); सर्वनाम (pronoun)
शिवःŚiva / auspicious one
शिवः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootशिव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा (Nominative/कर्ता), एकवचन (singular)
उच्यतेis called
उच्यते:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलट् (Present/वर्तमान), आत्मनेपदम्, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (singular); कर्मणि-प्रयोगः (passive)

Suta Goswami

Tattva Level: pati

Shiva Form: Sadāśiva

S
Shiva

FAQs

It defines Śiva as the supreme Pati whose essence is eternally pure—never tainted by mala—thereby establishing Him as the flawless source of grace that frees the soul (paśu) from bondage (pāśa).

Linga-worship reveres the same reality described here: the formless, ever-pure Śiva made accessible through a sacred form. Devotion to the Linga points the mind to His transcendence—untouched by impurity—while allowing personal worship (saguṇa-upāsanā).

Meditate on Śiva as “pariśuddha” (perfectly pure) while repeating the Pañcākṣarī—“Om Namaḥ Śivāya”—to cultivate inner purification and surrender to the grace of the impurity-free Lord.