Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

गजाननपूजा तथा औपासन-होमविधिः

Worship of Gajānana and the Procedure of Aupāsana-Homa

जपेद्ब्रह्माणि सन्धार्य्य चित्तं शिवपदांबुजे । प्रजापतिमथेन्द्रञ्च विश्वेदेवास्ततः परम्

japedbrahmāṇi sandhāryya cittaṃ śivapadāṃbuje | prajāpatimathendrañca viśvedevāstataḥ param

மனத்தை சிவபாத கமலத்தில் நிலைநிறுத்தி, பிரம்மாவிலிருந்து தொடங்கி ஜபம் செய்ய வேண்டும். பின்னர் முறையே பிரஜாபதி, அதன் பின் இந்திரன், அதன் பின் விச்வேதேவர்கள் என வரிசையாக ஜப-ஆவாஹனம் செய்ய வேண்டும்.

जपेत्should recite/mutter
जपेत्:
क्रिया (Kriyā/Verb)
TypeVerb
Root√जप् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
ब्रह्माणिthe Brahma-mantras / sacred formulas
ब्रह्माणि:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन
सन्धार्यhaving fixed/held
सन्धार्य:
क्रियाविशेषण (Kriyā-viśeṣaṇa)
TypeVerb
Rootसम्-√धृ (धातु)
Formल्यप् (gerund), ‘having fixed/held (the mind)’
चित्तम्mind
चित्तम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootचित्त (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
शिवपदाम्बुजेin the lotus of Śiva’s feet
शिवपदाम्बुजे:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Location—object of meditation)
TypeNoun
Rootशिव-पद-अम्बुज (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; तत्पुरुषः (शिवस्य पदम्; पदम् इव अम्बुजम्)
प्रजापतिम्Prajāpati
प्रजापतिम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootप्रजा-पति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; तत्पुरुषः (प्रजानां पतिः)
अथthen
अथ:
सम्बन्ध (Sequencing particle)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय; अनन्तर/आरम्भसूचक (then/next)
इन्द्रम्Indra
इन्द्रम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootइन्द्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
and
:
सम्बन्ध (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
विश्वेदेवाःthe Viśvedevas (All-gods)
विश्वेदेवाः:
कर्म (Karma/Object—elliptic list item)
TypeNoun
Rootविश्वे-देव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; कर्मधारयः (विश्वे देवाः = all the gods as a class-name)
ततःthereafter
ततः:
सम्बन्ध (Sequencing adverb)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; क्रम/अनन्तर (thereafter)
परम्further; next
परम्:
सम्बन्ध (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formअव्ययप्रयोग (adverbial accusative of neuter ‘param’): ‘further/next’

Suta Goswami (narrating the Kailāsa teachings to the sages, in the style of Shiva Purana discourse)

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Sadāśiva

Sthala Purana: Not a site-legend; it prescribes a mental fixation (citta-dhāraṇā) on Śiva’s lotus-feet while invoking a graded set of Vedic deities (Brahmā, Prajāpati, Indra, Viśvedevas).

Significance: Frames Śiva as the inner refuge and telos of all invocations—supporting the Siddhānta view that other devatās function within Śiva’s lordship; steadiness at Śiva’s feet is the doorway to grace (anugraha).

Role: teaching

S
Shiva
B
Brahma
P
Prajapati
I
Indra
V
Vishvedevas

FAQs

It teaches that all mantra-practice becomes fruitful only when the mind is anchored in Śiva, the Supreme Pati; other divine invocations are to be done in an ordered way while keeping Śiva as the inner refuge.

“Śiva’s lotus-feet” implies Saguna upāsanā—devotional concentration on Śiva’s gracious form (often centered on the Liṅga in practice)—so that japa is not merely verbal but becomes Śiva-oriented contemplation.

A japa-and-dhyāna method: steady the mind on Śiva first, then proceed with prescribed invocations in sequence; the key takeaway is unwavering one-pointedness (ekāgratā) in Śiva during repetition.