
Agni as the ritual guide who secures prosperity (cattle-wealth) and leads the sacrificer to a protected divine ‘abode’ through correct performance
Agni
Bright forward-driving and auspicious—suited to invocation and ritual propulsion
Seer attribution is not supplied here; the verses reflect a standard Ṛgvedic Agni-hymn idiom with one piece attributed to Viśvakarman tradition in the sample.
இந்த தசதியின் மையம்: அக்னி யாகத்தின் வழிகாட்டியும் ஹவியை ஏந்திச் செல்பவரும் ஆவார். அவரை பாவக-ஶோசிஷ்—சுத்திகரிக்கும் ஜ்வாலை—எனத் தூண்டி ஸ்தோத்திரம் செய்து, ஹவியை பாதுகாப்பாக தேவர்களிடம் சேர்க்கவும், கர்மத்தைச் சித்தி செய்யவும், யஜமானனை காக்கப்பட்ட ‘வாசஸ்தலம்’/க்ஷேம நிலையத்துக்கு நடத்தவும் வேண்டப்படுகிறது. கோ-தனம், பசு-செல்வம் இங்கு தர்மபூர்வமான யாகச் செல்வமாகக் காட்டப்படுகிறது; ‘அக்ன்யாஃ’—கொல்லத் தகாத, போற்றத்தக்க பசுக்கள்—அவற்றின் பாதுகாப்பும், அவற்றின் முழக்கம்/வளமைப் படிமங்களும் மங்களத்தைச் சுட்டுகின்றன. யாகத்தின் படிப்படியான ‘ப்ரயாஂஸி’ (முன்னேற்றப் படிகள்) இறுதியில் ‘க்ஷய’—நிலையான அடைவு, உறைவிடம்—என நிறைவு பெறுகின்றன. சில இடங்களில் விஶ்வகர்மாவும் அழைக்கப்படுகிறார்—அனைத்தையும் வடிவமைப்பவர்; யாகத்தை ‘முழுமை’ செய்யவும், யாகப் போட்டி சூழலில் யஜமான வெற்றியும் தான-வளமும் நிலைபெறவும் அவர் அருள வேண்டப்படுகிறது.
Mantra 1
विश्वकर्मन्हविषा वावृधानः स्वयं यजस्व तन्वा3ं स्वा हि ते मुह्यन्त्वन्ये अभितो जनास इहास्माकं मघवा सूरिरस्तु
ஹே விஸ்வகர்மன், ஹவிஸால் வளர்ந்தவனாய், நீயே உன் தனுவினால் யஜனம் செய்; சுற்றிலும் உள்ள பிற மக்கள் மயக்கம்-குழப்பத்தில் ஆழட்டும்; இங்கே எங்கள் மகவா (தானவீரன்) ஸூரி—உதார தாதா—ஆகட்டும்।
Mantra 2
अभि प्रयांसि वाहसा दाश्वां अश्नोति मर्त्यः क्षयं पावकशोचिषः
வாககன் (அக்னி) மூலம், யாகத்தின் முன்னேற்றங்களோடு, தானமளிக்கும் மானிட வழிபாட்டாளர்—பாவக-சோசிஷ் (தூய்மையூட்டும் ஜ்வாலை) உடைய அவனது தாமம்/வாசஸ்தலத்தை அடைகிறான்.
Mantra 3
साह्वान्विश्वा अभियुजः क्रतुर्देवानाममृक्तः अग्निस्तुविश्रवस्तमः
அனைத்து தாக்குதலாளர்களையும் வென்று நிற்பவன்; தேவர்களின் க்ஷதமற்ற ‘க்ரது’ (அழியாத ஆற்றல்) — மிகப் பெரும் புகழுடைய அக்னி (துவி-ஶ்ரவஸ்தம).
In Vedic ritual language, cows (go/dhenū) symbolize lawful wealth and sacrificial prosperity. Calling them aghnyāḥ (“not to be harmed”) stresses protected, rightful gain that comes through correct yajña.
It means attaining a secure state of divine favor—protection, stability, and a ‘dwelling’ in Agni’s grace—through the successive steps of the rite (prayāṃsi) that Agni carries and purifies.
Viśvakarman functions as a ‘completer’ and organizer of the sacrifice. His inclusion reinforces the idea that the rite succeeds as a whole—bringing patronal generosity and overcoming ritual rivalry.